Vés al contingut

Categoria Discussió:Traductors

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Els traductors són científics?

[modifica]

Tenim de manera poc consistent Científics > Científics socials > Lingüistes > Traductors, amb l'agreujant que no ho tenim igual a totes les categories de traductors. Ara bé, els traductors són científics? Jo diria que els traductors no són lingüistes, perquè molts traductors són senzillament escriptors. Una altra cosa és que algú amb el títol de traductor pugui ser un lingüista, però aquests són una minoria dels que tenim classificats com a traductors.

Aleshores jo trauria els traductors de la categoria de lingüistes.--Pere prlpz (disc.) 20:23, 24 feb 2022 (CET)[respon]

Els deixo a lingüistes perquè veig que això està fet de manera consistent en totes les categories de traductors que he mirat. El que no està fet de manera consistent (de fet, només està fet a la categoria principal) és posar els científics socials com a científics.--Pere prlpz (disc.) 15:59, 25 feb 2022 (CET)[respon]
Hi ha un bot, anomenat curiosament PereBot, que insisteix en classificar en Boris Pasternak com a lingüista soviètic. A veure, Boris Pasternak va ser soviètic? Sí. Va ser escriptor? Sí. Com el règim no li permetia publicar es va dedicar a traduir? Sí. Va ser lingüista? NO. Però sembla ser que mentre aquesta categoria, erròniament, consideri que, per art de màgia, tot traductor és lingüista, Boris Pasternak, segons la VP:CA, va ser un lingüista. Una meravellosa ximpleria.
PS. Si la cosa és comparar-se amb altres VPs, sembla ser que VP:CA és l'única que fot aquest ridícul espantós.
--77.75.179.1 (discussió) 01:26, 27 maig 2022 (CEST)[respon]
El problema no és el bot. El problema (o no) és que les categories de traductors estan dins de lingüistes, de manera que ara mateix tots els traductors els tenim com a lingüistes. Si no t'agrada això, discuteix i canvia això.--Pere prlpz (disc.) 14:10, 27 maig 2022 (CEST)[respon]
És a dir, estàs donant suport a la proposta de més amunt de treure els traductors de lingüistes?--Pere prlpz (disc.) 14:35, 27 maig 2022 (CEST)[respon]
Conec moltes persones que es dediquen a la traducció i no són pas lingüistes; una altra cosa és que tinguin domini de la llengua (malauradament, no sempre és així). Jo mateixa, una de les activitats a què m'he dedicat és a la traducció. Mercè Piqueras (disc.) 14:59, 31 maig 2022 (CEST)[respon]
Discrepo. Independentment que hi hagi persones que es dediquin a la traducció sense ser lingüistes de formació, el simple fet de traduir ja és un exercici de lingüística aplicada. Per tant, algú que tradueixi habitualment és clarament un lingüista, hagi estudiat traducció i interpretació, lingüística o física quàntica. De fet, ja ho reconeixem implícitament en la categorització «Disciplines de la lingüística» > «Traducció».—Leptictidium (digui) 10:10, 5 juny 2022 (CEST)[respon]
Bàsicament és com dir que tot cuiner és un químic, perquè la cuina es basa en reaccions químiques. O qualsevol comptable és un matemàtic. Saber fer servir la llengua per a traduir no té absolutament res a veure amb la lingüística. Pots ser lingüista sabent només la teva llengua materna. Per què creieu que només la VP:CA considera Pasternak un lingüista? Perquè a les altres VP no són així de simples. Podríeu trobar alguna font científica, enciclopèdica, que digués que tot traductor és un lingüista? Perquè això és una enciclopèdia, no un batibull sense sentit.
PS. L'únic lloc on diuen «linguistes» als traductors / intèrprets és a l'exèrcit dels EUA. I els lingüistes de veritat dels EUA n'estan fins als collons, perquè quan diuen que són lingüistes el primer que els demanen és «i quants idiomes parles?» Però ni tan sols a la VP:EN Pasternak està classificat com a linguista. Sí com a Escriptor, Poeta i Traductor. --77.75.179.1 (discussió) 22:13, 9 juny 2022 (CEST)[respon]
A la viquipèdia en anglès sí que tenen tots els traductors com a lingüistes. Concretament, la en:category:Translators sencera la tenen dins de en:Category:Linguists by field of research.
Ara bé, em sembla tan poc acurada aquesta inclusió a enwiki com aquí, perquè no veig que la traducció (en general) sigui gaire diferent de la creació literària i altres usos de la llengua, que no tenen gaire a veure amb la ciència que estudia la llengua. Una altra cosa és que per formar-se com a traductor o com a escriptor convingui estudiar lingüística, i que a les escoles de traducció s'ensenyi molta lingüística (com a les escoles d'enginyeria s'ensenya matemàtiques i física), però això no coverteix tots els traductors en lingüistes, especialment els traductors que no han estudiat traducció.--Pere prlpz (disc.) 00:08, 10 juny 2022 (CEST)[respon]
Com a persona que és traductor professional, que ha seguit formació reglada en lingüística i que interacciona amb la comunitat de traducció i de lingüística en general, us puc dir que per cada traductor que n'està «fins als collons» que li diguin que és un lingüista, n'hi ha un que el que trobaria estrany és que no se'l considerés com a tal. Sí, és simplement la meva experiència anecdòtica, però no és pas menys rellevant que la de l'anònim més amunt. En tot cas, el primer que hauríem de fer és veure si considerem que la traducció és lingüística aplicada. Si és així, la conclusió inescapable és que els traductors són lingüistes (la gastronomia, en canvi, ningú no la classifica com a «química aplicada», així que és una comparació fal·laç).—Leptictidium (digui) 10:44, 11 juny 2022 (CEST)[respon]
Diria que els estudis de lingüística no t'han servit per a entendre el que llegeixes. Els que n'estan fins als collons són els lingüistes (dels EUA) que els prenguin per traductors i intèrprets, no a l'inrevés.
Per cert, ara la carrera de Traducció i Interpretació és una branca de Lingüística? Jo no ho recordo pas així. O ets un lingüista que es dedica a la traducció? Igual que hi ha gent amb el títol de físiques que es dedica a la programació, però això no fa que la programació sigui part de la física.
PS. cerca a google «cooking is chemistry», per exemple. 77.75.179.1 (discussió) 16:48, 4 jul 2022 (CEST)[respon]
La qüestió no és si hi ha molts traductors que són lingüistes, que segur que n'hi ha. La qüestió és si tots els que posem a la categoria traductors són lingüistes.
Per exemple, hi ha poetes que no tenen relació amb la lingüística fora d'haver traduït poesia. Aquests han d'anar a la categoria de traductors? I han d'anar a la categoria de lingüistes? Si la resposta no és la mateixa a les dues preguntes no podem posar la categoria de lingüistes dins de la de traductors.--Pere prlpz (disc.) 00:07, 5 jul 2022 (CEST)[respon]