Vés al contingut

Discussió:Forusràcid

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Només cal dir una cosa: http://search.yahoo.com/search?p=forusr%C3%A0cid&fr=yfp-t-501&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8. - Una cosa és posar "gos" o "pingüí" en lloc de canis o spheniscis, però una altra de molt diferent és inventar-nos un mot que no té cap mena d'història ni tradició en la llengua catalana i que és una simple adaptació del mot llatí. Leptictidium 18:38, 17 nov 2006 (CET)[respon]

En català hi ha normes sistemàtiques per adaptar els noms taxonòmics (de gènere cap amunt) del llatí al català. Per això, si agafes qualsevol enciclopèdia en català veuràs que els noms taxonòmics estan sempre tots en català. Les encilopèdies en català posen els noms en català (siguin topònims, noms de pila, taxons o asteroides) quan aquests existeixen. Sona lògic. I això que no tene redireccions. 81.34.155.28 18:45, 17 nov 2006 (CET)[respon]
Ja ho sé que tota la resta d'enciclopèdies en català posen els taxons en català. Però les enciclopèdies en paper també ordenen la gent per cognoms, a l'estil Bush, George W. o Kluivert, Patrick, i això a la Wikipedia no ho fem, oi? Posant en català uns noms "sintètics", que han estat creats amb l'únic objectiu de figurar en l'enciclopèdia i que en la pràctica no es fan servir, estem creant uns articles artificials, estem perdent la visió que la funció de l'enciclopèdia és informar i instruir, i no esdevenir un aparador per a demostrar quant en sabem, de català. Opino que hem de posar els articles tal un usuari els buscaria, puix que la Viquipèdia no té sentit si no és una eina útil per als usuaris -- Leptictidium 19:34, 17 nov 2006 (CET)[respon]
Posar els noms en una llengua que no és la de l'enciclopèdia és informar més? Em temo molt que no. És ser peresós i no voler-se documentar per crear articles amb la llei del mínim esforç. Posar-los en català és la forma correcta en una enciclopèdia en català (sona a obvietat). No és un nom sintètic creat expressament, és el nom correcte en un text de caràcter divulgatiu. Les formes llatines són utilitzades com a referència per fer-se servir com a pont neutral entre llengües. Envia un e-mail al departament de dubtes de l'IEC a veure què et diuen. Posar els noms del tàxons en llatí és perdre la visió que la funció de l'enciclopèdia és informar i instruir, i no esdevenir un aparador per a demostrar quant en sabem, de termes tècnics neutrals per a la sistematització internacional. És un error creure que posar un terme internacional en comptes del català és més correcte, d'alt nivell o quelcom semblant. No és ni més tècnic ni més científic. De ser així ni tan sols existiria el Termcat. 81.34.155.28 19:43, 17 nov 2006 (CET)[respon]

Els noms en llatí es redireccionen cpa a la forma catalana, tant per aquest cas com per al Canis familiaris. Per tant la utilitat és del 100% posant-lo de la forma correcta en català. 81.34.155.28 19:45, 17 nov 2006 (CET)[respon]

Les normes són a Viquipèdia:Anomenar pàgines. 81.34.155.28 19:46, 17 nov 2006 (CET)[respon]

El fet que sigui el Termcat el que s'inventi aquests mots no els fa menys artificials. D'altra banda, m'estàs acusant de ser peresós i no voler-me documentar per saber el nom en català. Si això és cert, com és que he posat el terme forusràcid en català dins el context de l'article? Jo no he dit que no s'hagi d'utilitzar mai el terme forusràcid, dic que és artificial i per tant el terme més estès, per bé que sigui en una llengua diferent al català, és preferible.

Finalment, no he dit pas que fos de més alt nivell posar els termes en llatí que fer-ho en català. Ni més tècnic ni científic. Només dic que és preferible perquè ningú utilitza aquests termes inventats expressament; posar forusràcid en lloc de phorusrhacidae és tan trist i patètic com posar càmera web, el terme "correcte", en lloc de webcam, que és el que tothom utilitza. -- Leptictidium 19:59, 17 nov 2006 (CET)[respon]

La norma de la Viquipèdia en català és fer servir les normes del català. Si no hi estàs d'acord crec que hauries de proposar al a Taverna que es deixin de fer servir aquestes normes que tu creus que són artificials (jo no) i que s'escrigui segons la impressió aleatòria de cada un, però mentre no convencis a la gent no crec que hagis d'anar posant malament els noms dels articles i anar a la teva unilateralment. No té sentit que no ho hagis posat en el nom si ja sabies quina és la forma correcta en català. Que tu no ho facis servir és un altre tema. El teu argument de "posar-ho com ho buscarà la gent" (crec que absolutament qüestionable de l'arrel per què Déu nos en guard de què els diccionaris recollissin els noms tal i com la gent els diu en comptes de normativitzar-se) no té cap sentit existint com existeixen les redireccions i podent-se escriure com s'escriuen els noms llatins en els articles. Posant-ho en català no només no hi ha cap problema amb qui ho posi en llatí sinó que s'indica a la gent quina és la forma correcta en català. 81.34.155.28 20:10, 17 nov 2006 (CET)[respon]
Tal com ho dius, entenc que per a tu "norma correcta" = "paraula creada amb l'única intenció de figurar en un diccionari". -- Leptictidium 21:02, 17 nov 2006 (CET)[respon]
Ja t'ho he dit abans, que tu no ho diguis no vol dir que no existeixi. No és una paraula creada expressament sinó una paraula expressada en català segons l'adaptació correcta. El que dius és com si una transliteració d'un nom de qualsevol llengua amb ~el seu mètode particular (els noms dels russos o dels àrabs, per exemple) fos un invent per a cada paraula, quan és justament el contrari, és l'aplicació d'unes normes sistemàtiques. La catalanització dels tàxons no és improvisada sinó sistemàtica. La catalanització dels tàxons no és un invent esbojarrat sinó una norma gramatical del català que amb els segles ha demostrat tenir uns paràmetres i normes de conversió estables. Per això les moltes diverses enciclopèdies sempre inclouen les mateixes formes per als mateixos mots i la Viquipèdia no serà la rara que vulgui posar paraules en llatí en una enciclopèdia en català. Ja hi ha Wikispecies per a això. Precisament es va crear per a incloure aquesta mena de sistemització. 81.34.155.28 21:18, 17 nov 2006 (CET)[respon]
No ho dic jo, però tampoc ho diu ningú més. El principi d'"adaptació correcta" tampoc és vàlid en tots els casos; reprenc l'exemple d'abans, és més correcta "uebcam" que "webcam"? És cert que el català ha fet adaptacions d'altres llengües, com tu dius, durant molts segles, però dubto que "forusràcid" sigui una paraula que s'hagi utilitzat en època medieval, ni tan sols en l'època moderna. Per tant, dubto que sigui un mot "natural" del català. -- Leptictidium 23:52, 17 nov 2006 (CET)[respon]
El que és natural del català és adaptar de manera sistemàtica els tàxons mitjantçant regles preestablertes. No sé quanta gent coneixeràs del ram de la però la gent especialitzada no diu de forma natural Perissodactyla, Rotifera, Rosidae, Hominidae o Eubacteria sinó perissodàctil, rotífer, ròsida, homínid o eubacteri. La transformació es fa inconscientment mitjançant sempre les mateixes regles. En aquest cas és el mecanisme natural de la llengua. 81.34.155.28 00:00, 18 nov 2006 (CET)[respon]
Els casos que has esmentat són molt més comuns tant en la llengua científica com fora d'aquest àmbit. De tota manera, si vols moure la pàgina Phorushacidae aquí, endavant, seguirà essent correcte i s'adaptarà a la normativa de la Viquipèdia, però no serà un títol d'article òptim sinó un triat amb calvinisme catalanoparlant. Però endavant, si realment és vital canviar-ho. -- Leptictidium 09:55, 18 nov 2006 (CET)[respon]
No puc entendre aquesta mania catalanofòbica i de pensar que posar un nom en llatí en un text en català sigui més correcta quan la tradició catalana diu tot el contrari. 81.34.237.103 10:06, 18 nov 2006 (CET)[respon]