Vés al contingut

Fitxer Discussió:The Town ciutat de lladres.jpg

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Versió lliure

[modifica]

Bon dia @Manlleus. Comparteixo plenament les ganes de tenir mostres de cartellisme cinematogràfic en català però, malauradament, aquest exemple és una lliure interpretació feta per Mecanoscrit.cat (hi porta la filigrana digital). De fet, per a aquesta pel·lícula, no es va fer cap cartell en català. Davant d'això, i a contracor, penso que seria necessari esborrar aquest fitxer d'acord amb la política interna de Viquipèdia. Salutacions, Jove (disc.) 10:51, 19 feb 2022 (CET)[respon]

@Jove: No entenc la negativa o el perquè del possible esborrament, que hi porti filigrana o no, o és treball derivat és indiferent ja que les imatges s'allotgen seguint les regles de la política d'imatges no lliures i de fair use dels Estats Units on s'ubiquen aquests fitxers dels quals hi ha la Viquipèdia en català. S'han penjat centenars de fitxers no lliures de diferents sectors amb filigiranes i no han sigut problema. Mecanoscrit.cat no és propietari dels drets de les obres ni menys les que deriven d'aquestes. --Manlleus (disc.) 12:53, 19 feb 2022 (CET)[respon]
@Manlleus: El problema que hi veig de fons no és si hi ha filigrana o no, és que aquest cartell és fals. Sorgeix de l'edició interpretativa d'un usuari aliè a partir de la imitació de la tipografia original. Altra cosa és si la llicència Plantilla:Pòster de pel·lícula empara la publicació d'obres derivades d'obres privatives. Fins on tinc entès ni les productores ni les distribuïdores avalen aquest contingut, per això hi ha filigrana digital. Si es permeten, penso que a la taula d'informació hi hauria d'aparèixer un origen web que no porti a confusió amb el vincle oficial de la pel·lícula.--Jove (disc.) 13:30, 19 feb 2022 (CET)[respon]
@Jove: Potser la possible solució és la explicació en l'apartat no de llicència ja que aquest treball derivat no té problema en aquest sentit sinó que en l'origen, apart de citar-n'he el propietari original de l'obra s'hauria d'incloure també el "crèdit" del qui ha modificat el cartell, el del treball derivat. D'altra banda, aquests fitxers derivats en concret són una molt petita part de la resta d'imatges no lliures, jo particularment no vull penjar tots els cartells derivats dels originals però més aviat una petita selecció personal o d'algun article que vull ampliar o millorar-n'he el contingut, un que s'ho valgui, apart dels exemples com aquest, i donaria prioritat al cartell "oficial" en català si tenim existència. "ni les productores ni les distribuïdores avalen aquest contingut": Poden avalar o no, no ho sabem com tampoc està expressament prohibit ni estipulat enlloc aquesta pràctica en concret.--Manlleus (disc.) 16:55, 19 feb 2022 (CET)[respon]
@Manlleus: El problema és que l'obra no compleix el criteri d'exempció permès per a un cartell cinematogràfic. És una obra amb drets d'imatge reservats' que s'ha manipulat, utilitzant un permís d'exempció que només autoritza a finalitats promocionals i a baixa resolució. Si Warners Bros. hagués alliberat el cartell (fet que, malauradament, encara no he vist en cap pel·lícula) l'arxiu es podria penjar a Commons per a poder modificar, seccionar i, segons com fos la llicència, explotar-ne rendiments econòmics i tot. Fixa't que la pròpia explicació en anglès del fitxer contradiu el dret d'ús i aprofitament que se'n fa.--Jove (disc.) 11:18, 20 feb 2022 (CET)[respon]
@Jove: Tinc identificats 4 o 5 cartells d'aquest tipus. Procediré a l'eliminació o bé substitució per l'original si s'escau. Gràcies pels comentaris. Salutacions--Manlleus (disc.) 22:23, 20 feb 2022 (CET)[respon]
@Manlleus: Gràcies per l'enteniment i la cura. Darrerament estic iniciant articles de pel·lícules i sempre hi penjo el cartell, ja sigui el de la versió en català o (en defecte) el de la versió original. Tant de bo totes les productores comencessin a fer cartells en català de les seves pel·lícules ja doblades. Que no ho facin és quelcom sorprenent i molest. Després hom s'acaba trobant els pòsters en castellà o francès arreu dels territoris de parla catalana en casos en els qual la pel·lícula es comercialitza alhora en català. Salut--Jove (disc.) 00:13, 21 feb 2022 (CET)[respon]