Discussió:Marí El
Aparença
Sembla ser que els russos i els habitants de Marí El pronuncien Марий com una paraula aguda, és a dir Marí. Si és així s'hauria de reanomenar l'article a Marí El. Suposo que també passaria el mateix amb la llengua (marí en comptes de mari). Pmmollet(Parlem-ne) 15:58, 2 mai 2006 (UTC)
- No sé com se'n diu en rus, però segons la transcripció que hi ha a l'article de la Wikipedia anglesa, es veu que sí, que l'accent cau sobre la i, no sobre la a. Sembla, doncs, que caldria reanomenar-ho Marí El. –Enric, 18:26, 2 maig 2006
- @Enric, Pmmollet: El Nomenclàtor mundial proposa Mari-El, sense accentuar. Entenc que no es fa una transcripció pura i dura —que, com dèieu el 2006, efectivament portaria a Marí El—, sinó que es calca la prosòdia del nom de la nacionalitat titular del subjecte federal, que en català és maris, com es pot veure a l'entrada del TERMCAT sobre la llengua mari o l'article de la GEC, que s'hi refereix com a República Federal dels Maris. Proposo, doncs, que seguim el Nomenclàtor en aquest cas, que personalment no em sembla especialment controvertit, ja que en català sempre ho he sentit com a paraula plana.—Leptictidium (digui) 18:35, 29 març 2024 (CET)
- De fet, més que el nom rus (que porta l'accent sobre la i) hauríem de saber si el nom mari té l'accent sobre la i o sobre la a, ja que "Mari El" (o "Marí El"), en llengua mari, vol dir el País dels Maris. --Enric (discussió) 00:29, 31 març 2024 (CET)
- @Enric: Si el Nomenclàtor mundial, el TERMCAT i la GEC coincideixen a tractar el mot mari(s) com a paraula plana, jo seguiria el seu exemple.—Leptictidium (digui) 17:38, 20 abr 2024 (CEST)
- Sí, només em preguntava com ho deuen anomenar els mateixos maris, ja que és un nom mari i el nom en català n'és tan sols una transcripció (és com si Eswatini s'escrivís originàriament amb un altre alfabet i ho haguéssim de transcriure, i llavors hauríem de saber on cau l'accent). Que el nom comú "mari" s'hagi convingut a adaptar-lo com a paraula plana no vol dir que el topònim no pugui ser agut (que ignoro si ho és o no); més que res perquè "marí" ja és una paraula existent i així es diferenciaria l'una de l'altra, però el més segur és que ni tan sols s'ho hagin plantejat. Enric (discussió) 20:47, 21 abr 2024 (CEST)
- @Enric: Si el Nomenclàtor mundial, el TERMCAT i la GEC coincideixen a tractar el mot mari(s) com a paraula plana, jo seguiria el seu exemple.—Leptictidium (digui) 17:38, 20 abr 2024 (CEST)
- De fet, més que el nom rus (que porta l'accent sobre la i) hauríem de saber si el nom mari té l'accent sobre la i o sobre la a, ja que "Mari El" (o "Marí El"), en llengua mari, vol dir el País dels Maris. --Enric (discussió) 00:29, 31 març 2024 (CET)
- @Enric, Pmmollet: El Nomenclàtor mundial proposa Mari-El, sense accentuar. Entenc que no es fa una transcripció pura i dura —que, com dèieu el 2006, efectivament portaria a Marí El—, sinó que es calca la prosòdia del nom de la nacionalitat titular del subjecte federal, que en català és maris, com es pot veure a l'entrada del TERMCAT sobre la llengua mari o l'article de la GEC, que s'hi refereix com a República Federal dels Maris. Proposo, doncs, que seguim el Nomenclàtor en aquest cas, que personalment no em sembla especialment controvertit, ja que en català sempre ho he sentit com a paraula plana.—Leptictidium (digui) 18:35, 29 març 2024 (CET)