Abd-al-Màlik (nom)
Tipus | prenom masculí |
---|---|
Llengua | àrab |
Nom en la llengua original | عبد الملك |
Pàgines que comencen per «Abd-al-Màlik» Persones amb aquest nom (Wikidata) |
Abd-al-Màlik són dos noms masculins teòfors àrabs islàmics (àrab: عبد الملك, ʿAbd al-Malik i عبد المالك, ʿAbd al-Mālik). El primer, el més comú, literalment significa ‘Servidor del Rei’,[1][2] essent «el Rei» un dels epítets de Déu; mentre que el segon, molt menys usat, literalment significa ‘Servidor del Senyor’, essent «el Senyor» part d'un dels epítets de Déu: Màlik al-Mulk, ‘Senyor del Regne’.[3] Si bé Abd-al-Màlik és la transcripció normativa en català dels dos noms en àrab clàssic,[1] també se'l pot trobar transcrit Abdul Malik, ‘Abdul Mlieek, Abdul Maalik, Abd al-Melek... normalment per influència de la pronunciació dialectal o seguint altres criteris de transliteració.[4] Com a teòfor, també el duen molts musulmans no arabòfons que l'han adaptat a les característiques fòniques i gràfiques de la seva llengua.
Cal no confondre aquest nom amb Abd-al-Malik, un altre nom de pila àrab masculí, tanmateix molt poc usual.
Vegeu aquí personatges i llocs que duen aquest nom.
Notes
[modifica]- ↑ Corriente, Federico. Diccionario árabe-español. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura, 1977, p. s.v. "ملك". ISBN 8460008428.
- ↑ Cortés, Julio. Diccionario de árabe culto moderno: Árabe-español. Madrid: Gredos, 1996, p. s.v. "ملك" (Biblioteca Románica Hispánica). ISBN 8424917944.
- ↑ Vegeu aquí les normes de transcripció simplificada dels mots àrabs.
- ↑ Excepte en el cas de personalitats àrabs contemporànies que hagin usat personalment transcripcions específiques i singulars del seu nom, es recomana, sobretot per als personatges històrics, emprar sempre la forma catalana normativa.