Ai vist lo lop
Forma musical | cançó |
---|---|
Llengua | occità |
País d'origen | França |
Ai vist lo lop o He vist el llop és una cançó tradicional occitana creada vers el segle xiii, una variant de la qual és "He vist el llop, la guineu i la mostela".[1]
Història
[modifica]En forma de "borrèia de tres temps", aquesta cançó s'ha transmès durant segles i ha format part del repertori musical tradicional comú[2] al conjunt del Massís Septentrional occità des de començaments del segle xix.[3]
Estructurada en forma binària, s'ha difós principalment a les zones on s'hi ha parlat l'occità, com a cançó de nona.[4][5]
A partir de la recuperació de la música folk dels anys 1970, el tema s'ha arranjat i interpretat per moltes agrupacions musicals, tant en la seva forma ternària i con en la binària. Avui encara és tocat a França pel duo Brotto Lopez (versió ternària). A Alemanya, ha estat interpretat en concert pel grup de folk metal alemany In Extremo (versió binària).
Lletra (en occità)
[modifica]Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Ai vist lo lop, lo rainard dançar
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Fasián lo torn dau boisson folhat.
Aquí trimam tota l'annada
Per se ganhar quauquei sòus
Rèn que dins una mesada
Ai vist lo lop, lo rainal, la lèbre
Nos i fotèm tot pel cuol
Ai vist la lèbre, lo rainal, lo lop.
Traducció en català
[modifica]He vist el llop, la guineu, la llebre,
He vist el llop, la guineu dansar,
Tots tres feien la volta a l'arbre,
He vist el llop, la guineu, la llebre
Tots tres feien la volta a l'arbre,
Feien la volta a l'arbust espès.
Aquí treballem tot l'any
Per guanyar alguns sous,
I en un mes,
He vist el llop, la guineu, la llebre,
I no ens queda res,
He vist la llebre, la guineu, el llop.
Intèrprets
[modifica]versió binària
[modifica]- Mont-Joia (1976)
- In Extremo (1998)
versió ternària
[modifica]- Mark Gilston au Dulcimer (2014)
- Gérard à l'accordéon et Alexis à la cabrette (2016)
Referències
[modifica]- ↑ Jany, Jean-Pierre. Les doubles sens érotiques dans les chansons traditionnelles (en francès). Editions Christine Bonneton, 2023-01-26. ISBN 978-2-38487-068-4.
- ↑ «Olivier Durif, enquête sur les airs collectés», 1993. [Consulta: octubre 2017].
- ↑ Martel, Camille; Saisset, Jordan. Musiques occitanes (en francès). Marsella: Le Mot et le Reste, 2016. ISBN 978-2-360542-25-3.
- ↑ «Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre - Occitanie». [Consulta: 13 octubre 2017].
- ↑ Scharler, Thomas. Sammelband: Mittelalterliche Lieder für 12-Loch Ocarina (en alemany). Books on Demand, 2020-03-02, p. 9. ISBN 978-3-7504-3945-0.