Delle navigationi et viaggi
S'ha proposat fusionar aquesta pàgina amb «De navegacions i viatges». (vegeu la discussió, pendent de concretar). |
Delle navigationi et viaggi (Navegacions i viatges) és una recopilació històrico-geogràfica del segle XVI, composta pel diplomàtic, geògraf i humanista trevisà de la República de Venècia, Giovanni Battista Ramusio (o Joan Baptista Ramusio, en venecià) (1485-1557). És considerat el primer tractat geogràfic de l'era moderna.
El llibre va ser publicat en tres volums a Venècia, els anys 1550, 1559 i 1556, a la impremta de Tommaso Giunti.[1] L'obra exaltava els aspectes literaris de l'escriptura, reconeixent per tant oficialment la literatura de viatges.[2]
Ramusio va entrar en contacte amb el navegant Sebastià Cabot, fill de John Cabot, amb qui se li va encarregar de negociar per posar-se al servei de la República de Venècia.[3]
Pla de l'obra
[modifica]L'obra és dividida en sis volums, [4] amb un total de 2.787 pàgines,[3] i estava dedicada al metge, filòsof, astrònom, geògraf i humanista de Verona Girolamo Fracastoro (1478-1553):
Primer tom
[modifica]- A l'excel·lent. M. Girolamo Fracastoro, Gio. Battista Ramusio [dedicatoria]
- Tommaso Giunti als lectors.
- De la descripció d'Àfrica i de les coses notables que hi ha, per Giovani Lioni Africano.
- Les navegacions d' Alvise Cadamosto i Pedro de Sintra.
- La navegació d'Hannó, capità dels cartaginesos, a les parts d'Àfrica fora dels pilars d'Hèrcules, que va ser escrita en la llengua púnica que dedicà al temple de Saturn, i que més tard va ser traduïda a la llengua grega i ara a la toscana.
- Navegació de Lisboa a l' Illa de São Tomé, situada sota la línia equatorial, escrita per a un pilot portuguès i enviat al magnífic comte Raimondo della Torre, gentilhome de Verona, i traduït del portuguès al toscà.
- Navegacions portugueses a les Índies Orientals (Vasco da Gama, Pedro Álvares Cabral, Amerigo Vespucci, Tomé Lopez, Giovanni da Empoli).
- Itinerari de Ludovico de Varthema
- La navegació de Iambolo, el mercader, dels llibres de Diodor de Sicília, traduït del grec al toscà.
Segon tom
[modifica]Tom tercer
[modifica]- Tommaso Giunti als lectors
- Dels viatges de Messer Marco Polo, un cavaller venecià
- Segona part de la història del senyor Hayton Armenià, que era fill del senyor Curchi, parent del rei d'Armènia.
- Breu narració de la vida i fets del senyor Ussuncassano, feta per Giovan Maria Angiolello.
- Viatge d'un comerciant que es trobava a Pèrsia.
- A càrrec de Messer Iosafa Barbaro, un cavaller venecià, el viatge a la Tana i a la Pèrsia.
- El viatge del magnífic messer Ambrosio Contarini, ambaixador del més il·lustre Senyoriu de Venècia, davant el gran senyor Ussuncassan, rei de Pèrsia, l'any MCCCCLXXIII.
- Carta d' Alberto Campense sobre els afers de Moscòvia, al beatíssim Pare Climent VII, Pontifex Maximus .
- Paolo Iovio, historiador dels afers de Moscòvia, a mossèn Giovanni Rufo, arquebisbe de Cosenza.
- Comentaris sobre Moscovia i Rússia, ja composts en llatí per al senyor Segismundo, baró lliure a Herberstain, Neiperg i Guettenhag, traduïts del llatí al nostre vernacle italià.
Tom quart
[modifica]- La carta que Arrià, un filòsof i historiador molt noble, va enviar a l'emperador Hadrià, en la qual relata el que es troba navegant al voltant del Mar Major.
- Giorgio Interiano, genovès, a Messer Aldo Manuzio, romà, de la vida dels Zichi, anomenats Circassians.
- Part del tractat sobre l'aire, l'aigua i els llocs d'Hipòcrates, en el qual parla dels escites.
- Viatge del magnífic Messer venecià Pietro Querini, el qual, després d'haver deixat Càndia, amb mal viatge cap a l'oest, l'any 1431, va incórrer en un horrible i espantós naufragi, del qual finalment va sobreviure amb diversos accidents, arribant a Noruega i Suècia, regnes septentrionals.
- Navegació de Sebastià Cabot.
- Dels comentaris sobre el viatge a Pèrsia de mísser Caterino Zenó, cavaller, i de les guerres portades a l'imperi persa des de l'època d'Ussuncassano fins ara, dos llibres; i del descobriment de les illes de Frislanda, Eslanda, Engrovelanda, Estochilanda i Icària, fet sota el Pol Àrtic pels dos germans Zeni, mísser Nicolò, cavaller, i mísser Antonio. Llibre primer.
- Dos viatges a Tartària per uns frares de l'orde menor de Sant Domènec, enviats pel papa Innocenci IV a la dita província com a ambaixadors, l'any 1247 .
- Viatge del beat Odoric de Pordenone, de l'ordre dels frares menors; dels hàbits, costums i naturalesa de diferents nacions i pobles del món; i del martiri de quatre frares de l'esmentat orde, que van patir entre els infidels.
- La descripció de la Sarmàtia europea del magnífic cavaller veronés Alessandro Guagnino, traduïda de la llengua llatina al vulgar italià pel reverend Messer Bartolomeo Dionigi da Fano.
- Els llibres de Mateu de Micheovo sobre les dues Sarmàties.
Tom cinquè
[modifica]- Discurs de Messer Joan Baptista Ramusio sobre el tercer volum de Navegacions i viatges per la part del nou món.
- Resum de la història de les Antilles, extret dels llibres escrits per Don Pietro Martire Milanese, del Consell d'Índies, primer del rei catòlic i després de sa majestat l'emperador.
- Resum de la història natural i general de les Índies, compost per Gonzalo Ferdinando d'Oviedo, altrament de Valde, natural de la terra de Madrid, habitant i rector de la ciutat de S. Maria Antica del Darien, a la terra ferma del Índies, la qual fou revisada i corregida, per ordre de sa majestat l'Emperador, pel seu consell reial de les dites Índies.
- Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés
- De la història natural i general de l'Índia fins als nostres temps. Primer llibre
Tom sisè
[modifica]- La segona relació sobre nova Espanya de Ferran Cortès, perquè la primera que va fer, tot i que l'hem investigat amb diligència, fins avui no l'hem sabut trobar.
- Els informes de Pedro de Alvarado i Diego Godoy sobre Guatemala
- Informe d'algunes coses de Nova Espanya i de la gran ciutat del Temistitan mexicà feta per un gentilhome del senyor Hernán Cortés
- Informe fet per Álvar Núñez Cabeza de Vaca, conegut com Cap de Vaca, del que va passar a les Índies a l'exèrcit del qual va ser governador Pánfilo de Narváez, des de l'any 1527 fins al 1536, que va tornar a Sibilia amb només tres dels seus companys.
- Reportatge de Nuño de Guzmán, escrit a Omitlan, província de Mechuacan de la Gran Espanya, a MDXXX el 8 de juliol.
- Informe del descobriment de Francesc d'Ulloa.
- Cartes del capità Francesco Vasquez de Coronado, escrites a un secretari del més il·lustre Don Antonio de Mendoça, virrei de Nova Espanya, donades a Culnacan el 1539, el 8 de març.
- Cartes escrites pel més il·lustre Senyor Don Antonio de Mendoça, virei de Nova Espanya, a sa Majestat l'Emperador
- Informe del Reverend Fra Marco de Niça
- Informe que va enviar Francisco Vázquez de Coronado, capità general del poble que va ser enviat en nom de Sa Majestat al país recentment descobert: què va passar en el viatge, a partir del vint-i-dos d'abril d'enguany MDXL, que va sortir de Culiacan. endavant, i del que va trobar al país on va anar
- Informe de la navegació i descobriment fet pel capità Fernando Alarcón per ordre del més il·lustre senyor Don Antonio de Mendozza, vicerei de Nova Espanya, donat a Colima, port de Nova Espanya.
- Informe d'un capità espanyol de la conquesta del Perú
- La conquesta del Perú i de la província de Cusco, anomenada Nova Castella, escrit i adreçat a Sa Majestat per Francesc de Xerez, secretari del capità Francisco Pizarro González, que va conquerir aquests llocs.
- Informe per a Sa Majestat del que va passar en la conquesta i pacificació d'aquestes províncies de Castella Nova, i de la qualitat del país, després que el capità Fernando Pizarro marxés i tornés a Sa Majestat. El reportatge de la conquesta de Caxamalca i la presó del cacic Atabalipa.
- La navegació del gran riu Maragnon, situat sobre el continent de les Índies Occidentals; escrit per lo magnífic senyor Consalvo Fernando d'Oviedo, historiador de la Majestat Cesaria en les dites Índies.
- Discurs sobre el continent de les Índies Occidentals conegut com el Labrador, el Bacchalaos i la Nova França.
- Al mateix rei cristià de França Francesc I, informe de Giovanni da Verrazzano, florentí, de la terra descoberta per ell en nom de Sa Majestat, escrit a Dieppe, 8 de juliol MDXXIIII
- Discurs d'un gran capità de mar francès del lloc de Dieppe sobre les navegacions realitzades a la Terranova de les Índies Occidentals, anomenada Nova França, de 40 graus a 47 graus per sota del pol àrtic, i sobre la terra de Brasil, Guinea, el l'illa de Sant Llorenç i la de Sumatra, on navegaven les caravel·les i els vaixells francesos
- Primera relació de Jacques Cartier de la Terranova, anomenada Nova França, trobada 1534.
- Viatge de misser Cesare de Fedrici a l'est de l'Índia i més enllà de l'Índia via Sòria.
- Tres navegacions realitzades pels holandesos i els zelandesos al nord, a Noruega, Moscòvia i Tartària, cap al Catai i el regne del Sini, on van descobrir el mar de Veygatz, Nova Terra i un país al grau 80 que es creu que és la Groenlàndia.
Referències
[modifica]- ↑ GIOVANNI BATTISTA RAMUSIO (1485-1557) - Navigazioni e viaggi Arxivat 30 December 2014[Date mismatch] a Wayback Machine.
- ↑ Delle Navigazioni et Viaggi
- ↑ Giovan Battista Ramusio, Delle Navigationi et Viaggi Arxivat 30 December 2014[Date mismatch] a Wayback Machine.
Vegeu també
[modifica]Enllaços externs
[modifica]- Giovanni Battista Ramusio. Primo volume delle nauigationi et viaggi nel qual si contiene la descrittione dell'Africa, et del paese del Prete Ianni, con varii viaggi, dal mar Rosso a Calicut & infin all'isole Molucche, dove nascono le Spetiere et la navigatione attorno il mondo: li nomi de gli auttori, et le nauigationi, et i viaggi piu [sic] particolarmente si mostrano nel foglio seguente. appresso gli heredi di Lucantonio Giunti, 1550.
- Giovanni Battista Ramusio. Secondo volume delle navigationi et viaggi. Appresso i Giunti, 1583.
- Error: hi ha títol o url, però calen tots dos paràmetres.«».
- Error: hi ha títol o url, però calen tots dos paràmetres.«».
- «Ramusio, Navigazioni e viaggi». Arxivat de l'original el 2024-03-02. [Consulta: 4 març 2024].