Vés al contingut

Discussió:Abu-Ishaq Jamal-ad-Din

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Iixak ?!

[modifica]

Aquesta forma no té cap sentit. Es tracta d'Isaac en àrab, que cal transcriure: Ishaq (on s i h no formen el so /x/ català!). --CarlesVA (parlem-ne) 21:29, 28 gen 2012 (CET)[respon]