Discussió:Anna Maria Magaldi Paternostro
Aparença
@Castellbo: Veig que el nom apareix com a "Ana María" a les referències. Et sembla malament que ho modifiqui? --Jove (disc.) 21:51, 15 feb 2017 (CET)
- @Jove: Però a La Vanguardia el seu nom surt en català, encara que sembla que és més coneguda com "Ana Magaldi", potser ho podem afegir despres del nom complert actual: "o Ana Magaldi".--Castellbo (disc.) 22:23, 15 feb 2017 (CET)
- Uf, que complicat. Realment hi ha disparitat de criteris en funció de la font: "Ana María", "Anna Maria", "Anna María". De moment, la denominació que utilitza l'Associació de Fiscals és simplement "Ana". Seguiré buscant el seu nom al BOE, al DOGC o al BOPB en el moment que la van nomenar fiscal en cap de la província de Barcelona a veure què trobo.--Jove (disc.) 22:39, 15 feb 2017 (CET)
- @Castellbo: Eureka! He trobat la disposició ministerial del seu nomenament al BOE i entenc que és la font més fiable de les que disposem en tant que pren el nom oficial del Registre Civil ("Ana María"). Procedeixo al canvi i a l'ampliació de l'article. Si t'he de ser sincer, he buscat l'article més d'un cop a la Viquipèdia i m'estranyava que no existís. Moltes gràcies!--Jove (disc.) 23:00, 15 feb 2017 (CET)
- @Jove: No acabo d'estar d'acord, hi ha fonts amb el nom d'Anna Maria, el nom que consti al registre civil no té per que ser el nom de l'article. I veig que has fet el canvi de forma unilateral, ho tornes ha deixar com estava?--Castellbo (disc.) 00:46, 16 feb 2017 (CET)
- @Castellbo: Ostres, però les fonts que tenim amb aquest nom són d'alguna font periodística, concretament de La Vanguardia/El Nacional. El BOE em sembla que és la font més directa que tenim ara per ara, no? Si creus que s'ha actuat amb rigor insuficient, consultem a d'altres viquipedistes a veure què en pensen. --Jove (disc.) 00:50, 16 feb 2017 (CET)
- @Jove: Com et deia jo seria partidari de deixar el nom en català, afegint el seu nom en castellà també. Veuràs que a les referències s'explica que la seva llengua materna es el català. Entenc que La Vanguardia i El Nacional són fonts fiables i independents. Fins que no arribem a un consens millor deixar-ho com estava.--Castellbo (disc.) 01:01, 16 feb 2017 (CET)
- @Castellbo: Reitero la necessitat de fer un judici raonable entre els punts de discrepància:
- «Anna María/Anna»: La Vanguardia i El Nacional
- «Ana María/Ana»: Butlletí Oficial de l'Estat, Associació de Fiscals, mitjans de comunicació en català com RAC1, 8TV, NacióDigital, Ara.cat, Vilaweb, El Punt/Avui, El Periódico de Catalunya, cadena SER, ElDiario.es, El Món, Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (TVC i CatRàdio); mitjans de comunicació en castellà que operen a Catalunya com El País, El Mundo, La Razón, ABC, etc. - De tot plegat em crida l'atenció que del Grupo Godó dos dels seus mitjans publiquin el nom amb la denominació majoritària i un ho faci catalanitzant el nom. Demà seré a l'hemeroteca per veure com s'ha publicat en la versió en paper de La Vanguardia.--Jove (disc.) 01:34, 16 feb 2017 (CET)
- @Jove: Altres «Anna Magaldi»: ccma , E-notícies, Ara.cat, Betevè, El Periódico en català (veure titular: Ana Maria Magaldi, peu de foto:Anna Magaldi), El Periódico en castellà, El Punt Avui, i crec que podem anar trobant molts més de tots els tipus.--Castellbo (disc.) 11:54, 16 feb 2017 (CET)
- @Castellbo: Reitero la necessitat de fer un judici raonable entre els punts de discrepància:
- @Jove: Com et deia jo seria partidari de deixar el nom en català, afegint el seu nom en castellà també. Veuràs que a les referències s'explica que la seva llengua materna es el català. Entenc que La Vanguardia i El Nacional són fonts fiables i independents. Fins que no arribem a un consens millor deixar-ho com estava.--Castellbo (disc.) 01:01, 16 feb 2017 (CET)
- @Castellbo: Ostres, però les fonts que tenim amb aquest nom són d'alguna font periodística, concretament de La Vanguardia/El Nacional. El BOE em sembla que és la font més directa que tenim ara per ara, no? Si creus que s'ha actuat amb rigor insuficient, consultem a d'altres viquipedistes a veure què en pensen. --Jove (disc.) 00:50, 16 feb 2017 (CET)
- @Jove: No acabo d'estar d'acord, hi ha fonts amb el nom d'Anna Maria, el nom que consti al registre civil no té per que ser el nom de l'article. I veig que has fet el canvi de forma unilateral, ho tornes ha deixar com estava?--Castellbo (disc.) 00:46, 16 feb 2017 (CET)
- @Castellbo: Eureka! He trobat la disposició ministerial del seu nomenament al BOE i entenc que és la font més fiable de les que disposem en tant que pren el nom oficial del Registre Civil ("Ana María"). Procedeixo al canvi i a l'ampliació de l'article. Si t'he de ser sincer, he buscat l'article més d'un cop a la Viquipèdia i m'estranyava que no existís. Moltes gràcies!--Jove (disc.) 23:00, 15 feb 2017 (CET)
- Uf, que complicat. Realment hi ha disparitat de criteris en funció de la font: "Ana María", "Anna Maria", "Anna María". De moment, la denominació que utilitza l'Associació de Fiscals és simplement "Ana". Seguiré buscant el seu nom al BOE, al DOGC o al BOPB en el moment que la van nomenar fiscal en cap de la província de Barcelona a veure què trobo.--Jove (disc.) 22:39, 15 feb 2017 (CET)