Vés al contingut

Discussió:Anselm Turmeda

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

No entenc perquè, si existeix una categoria que són escriptors per llengua, no pot existir una categoria d'escriptors en àrab, de la qual Anselm Turmeda hi hauria de participar per dret propi. Tot i que una mica redundant amb literatura àrab, crec que es poden mantenir ambdues categoritzacions sense massa problema i, si de cas, es pot treure la categoria escriptors. De fet, però, si escriptors en àrab ja pertany a literatura àrab, no resulta més lògic deixar els escriptors en aquest categoria i deixar literatura àrab per a articles més generals? Tal com es fa, per exemple, amb literatura catalana i escriptors en català.

D'acord que de moment és l'únic escriptor d'aquesta categoria, però ja n'hi haurà més, no?

--CarlesVA (parlem-ne) 14:23, 15 mai 2006 (UTC)

El que passa és que segons el VP:LEC el mínim d'articles que una categoria nova pot tenir són cinc. Si trobes més escriptors sí que es pot deixar.--SMP (missatges) 14:33, 15 mai 2006 (UTC)
Això no talla l'organització en categories? sobretot quan és evident que, a la llarga, n'hi acabarà havent més de cinc d'article. De fet, literatura àrab tampoc tindria dret a existir, segons aquest criteri, ja que només hi ha, de moment, l'article Anselm Turmeda. Però és evident que és una categoria a créixer.
--CarlesVA (parlem-ne) 15:36, 15 mai 2006 (UTC)

Explanation

[modifica]

hello, I think that there is a little confusion here. This image(Tombe Anselm Turmeda) is representing the tomb of an unknown soldier who no one know his name et who his story is not certain ( some people sade that he was killed by spanish soldier) but all people in tunis know that he was killed in fighting and after cuting his head of he had still fighting and when he falled they buried him in the same place in wich he died. This souk is the souk of the sarrajin and the Tombe of Anselm Turmeda is not far from this tombe. You can see his photo there in commons :Tombe of turmeda--41.224.175.80 (discussió) 00:08, 27 set 2010 (CEST)[respon]

Escriptor en català?

[modifica]

He retirat de l'article que siga escriptor en català, ja que no tinc evidències al respecte. Si és clar que hi ha textos d'ell traduïts al català, però va escriure alguna cosa en català? Per favor si algú té l'evidència que afegisca a l'article donant les referències.--Espora 13:53, 28 oct 2007 (CET)[respon]

Jo no sóc especialista en Turmeda, però crec que l'autoria turmediana del "Llibre dels bons amonestaments", la "La disputa de l'ase" (conservada solament en francès, però que se sap traducció del català) i les "Cobles de la divisió del Regne de Mallorques" no la qüestiona ningú, oi? Diria que no la qüestionen ni Epalza, l'editor del Turmeda en àrab, ni Riquer. Aleshores Turmeda té obra escrita en català, no? Ja sé que els recursos en internet sempre són sospitosos i d'aquest no en sé l'autoria i, per tant, en desconec la fiabilitat, però en aquesta pàgina s'al·ludeix als autors que he citat i no es deixa entendre que aquestes obres siguin traduccions d'originals... en quina llengua aleshores els hauria escrit? --CarlesVA (parlem-ne) 01:45, 29 oct 2007 (CET)[respon]

Cites i referències

[modifica]

Caldria afegir la bibliografia citada. A l'article es citen autors, però enlloc veig que s'esmentin les seves obres. D'altra banda hi ha algunes cites sense un autor clar i n'hi ha una de Marfany que acaba però no comença (manquen les " inicials). Qui va redactar l'article d'aquesta manera el podria corregir o algú altre amb accés a les obres repassar-ho?

--CarlesVA (parlem-ne) 12:00, 29 feb 2008 (CET)[respon]

he afegit la bibliografia d'on es treuen les cites i algun retoc menor.--Bercany de Sinobé (discussió) 13:14, 15 maig 2008 (CEST)[respon]

Tomba de fra Anselm

[modifica]

Jo tinc una altra foto de la tomba de fra Anselm de Tunis i no és pas la que surt a la foto de l'article !!! El que passa és que no sé si puc penjar-la. Algú que conegui la vida de fra Anselm em pot ajudar? --Wk (discussió) 19:21, 1 oct 2008 (CEST)[respon]

Jo et recomanaria penjar-la (si és que la foto és teva, si no ho és caldria demanar-ne permís a l'autor) i aleshores podríem veure si és realment la tomba de Turmeda o no. Segurament tu deus tenir una foto de la qubba que se li va construir al final d'aquest mateix carrer, amb una placa en àrab i català patrocinada per govern balear o quelcom de similar. És així? Pel que sé, fins fa poc la tomba de la foto estava en un estat desastrós, abandonada... de fet s'havia convertit en una gran paperera. Segurament això es devia al fet que s'havia construït aquesta qubba una mica més enllà. Pel que sembla (ara fa temps que no hi vaig), actualment s'ha restaurat la tomba antiga (que ha d'estar buida!) i, d'aquesta forma, Anselm Turmeda té dues tombes, una coberta (una qubba) i una altra al mig del carrer. I les restes on són? No ho sé, però si han de ser en algun lloc crec que deuen ser a la qubba. Algú en té alguna notícia més precisa?
--CarlesVA (parlem-ne) 10:06, 2 oct 2008 (CEST)[respon]
La tomba que tens fotografia és la d'aquesta placa? --CarlesVA (parlem-ne) 10:13, 2 oct 2008 (CEST)[respon]
Sí, és aquesta. El que passa és que no crec que la pugui penjar perquè la foto m'apareix en un tríptic d'unes conferències... --Wk (discussió) 12:43, 4 oct 2008 (CEST)[respon]
hello, I think that there is a little confusion here. This image(Tombe Anselm Turmeda) is representing the tomb of an unknown soldier who no one know his name et who his story is not certain ( some people sade that he was killed by spanish soldier) but all people in tunis know that he was killed in fighting and after cuting his head of he had still fighting and when he falled they buried him in the same place in wich he died. This souk is the souk of the sarrajin and the Tombe of Anselm Turmeda is not far from this tombe. You can see his photo there in commons :Tombe of turmeda--41.230.218.176 (discussió) 00:48, 28 set 2010 (CEST)[respon]

Sangrat de text

[modifica]

En la llista d'obres quedaria molt millor sangrar els segons paràgrafs, on es comenten aspectes de les obres llistades, que queden alineats amb la caixa d'escriptura... algú sap com es podria fer? --CarlesVA (parlem-ne) 23:54, 23 març 2009 (CET)[respon]