Discussió:Attariššiya
Aparença
@Magenri: Bon vespre. No sembla que la primera i tingui raó de ser. Proposo reanomenar a «Attarsiya». —Leptictidium (digueu-me) 21:05, 17 set 2024 (CEST)
- La font diu Attarisiya, però és cert que altres Viquis ometen aquesta primera i. Em vaig guiar per Bernabé. Caldria consultar altres referències. Ho miraré si puc demà Magenri (disc.) 22:27, 17 set 2024 (CEST)
- Per altra banda, aquest matí he trobat fonts que en diuen Attariššija, incloent-hi el nou Pauly, que és una font de les més prestigioses, i que encaixa més amb la fonètica hitita.—Leptictidium (digueu-me) 08:14, 18 set 2024 (CEST)
- Attariššija em sembla una bona opció. La Wikipedia en anglès dona com a formes alternatives 'Attar(a)s(h)iya(s)' i 'Attar(a)s(h)ija(s)'. Altres fonts (Elena Cassin diu 'Attarishshiya' i 'Attarshiya', i Trevor Brice, 'Attarissia') donen traduccions en castellà que em semblen poc acurades. Brice parla d'Attarissiya, en un altre lloc («The AhhiyAwA Texts») El nou Pauly s'aproxima més a la fonètica hitita. Caldria reanomenar Magenri (disc.) 09:20, 18 set 2024 (CEST)
- L'he reanomenat, finalment a Attariššiya (he canviat la j per una y en caure que els alemanys fan servir la j per transcriure el so que nosaltres i moltes altres llengües transcrivim amb una y).—Leptictidium (digueu-me) 14:00, 18 set 2024 (CEST)
- Attariššija em sembla una bona opció. La Wikipedia en anglès dona com a formes alternatives 'Attar(a)s(h)iya(s)' i 'Attar(a)s(h)ija(s)'. Altres fonts (Elena Cassin diu 'Attarishshiya' i 'Attarshiya', i Trevor Brice, 'Attarissia') donen traduccions en castellà que em semblen poc acurades. Brice parla d'Attarissiya, en un altre lloc («The AhhiyAwA Texts») El nou Pauly s'aproxima més a la fonètica hitita. Caldria reanomenar Magenri (disc.) 09:20, 18 set 2024 (CEST)
- Per altra banda, aquest matí he trobat fonts que en diuen Attariššija, incloent-hi el nou Pauly, que és una font de les més prestigioses, i que encaixa més amb la fonètica hitita.—Leptictidium (digueu-me) 08:14, 18 set 2024 (CEST)