Vés al contingut

Discussió:Ayegui

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Títol de l'article

[modifica]

Aquest municipi no té un nom habitual en català, un exònim. En aquests casos, la directriu Anomenar pàgines (6 Topònims) diu que "en el cas que no existeixi l'exònim en català cal emprar l'endònim", que "és el topònim en la llengua pròpia del lloc" (veure Exònim). Com es pot comprovar en el mateix article que discutim, o directament en la Ley Foral del Vascuence del Govern de Navarra, Ayegui se troba a la zona castellanoparlant de Navarra i la llengua pròpia dels seus habitants és el castellà. Per aquesta raó el títol de l'article ha de ser Ayegui (grafia en castellà) i no pas Aiegi (grafia en basc, mateixa pronunciació). Jo mateix el vaig reanomenar com Ayegui el 18 de setembre, però l'usuari Coentor va desfer el reanomenament adduint raons fonètiques: "Canvi no consensuat. Impronunciable en català".

És veritat que en català no es fa servir la lletra "y" con consonant. Malgrat això sembla que no hi ha cap problema en usar aquesta lletra en noms propis no catalans com Ayerbe, Goya i molts altres, que el lector català pronuncia correctament perquè se n'adona que són noms castellans; per tant, la grafia amb "y" es pot mantenir en aquest cas sense cap problema. També és veritat que, com diu Coentor, la versió en basc resol aquest problema, però pot-ser no ha caigut en què crea un altre pitjor. La grafia "gi" en català representa el fonema [ʒ] (fricatiu palatal sonor, com a "gerani"), en tant que Ayegui/Aiegi es pronuncien (tant en castellà com en basc) amb el fonema [g] (oclusiu velar sord, com a "got"); la grafia en basc, doncs, donaria lloc a una pronunciació incorrecta.

En resum, o bé es fa una adaptació gràfica al català (*Aiegui), que no es correspon amb cap de les grafies originals (i que em sembla fora de lloc, com ningú no proposa reanomenar a "Francisco de Goia" o a "Nova Iork" per raons fonètiques), o bé escollim entre un dels dos topònims originals seguint criteris no fonètics. Per fer aquesta elecció, he donat un primer argument més a dalt, basat en una política de WP:CA. Dono ara un segon argument, que també està basat en una política consensuada de WP:CA.

Punt de vista neutral. Al País Basc i a Navarra hi ha gent que vol que Navarra s'uneixi al País Basc i que es parli basc a tota Navarra, i gent que no ho vol. Anomenar el poble en basc com Aiegi suposa posar se de la banda dels que allí diuen "abertzales" i dels seus desitjos. Viquipèdia ha de ser neutral, ha d'anomenar la realitat tal com és i respectar el dret dels seus habitants a escollir el nom del lloc on viuen.

L'usuari Coentor ha afirmat que el canvi que vaig fer era "no consensuat". No n'estic d'acord. El canvi s'ha basat en dues polítiques de VP:CA consensuades i no posades en qüestió per ningú, és a dir, plenament vigents. L'aplicació automàtica d'una política consensuada a un cas particular no requereix un acord particular afegit, perquè l'acord és previ. De fet, al mateix temps vaig fer altres cinc reanomenaments més, i ningú ha suscitat cap polèmica. Una altra qüestió és que, en aquest cas hi hagués un problema fonètic que em va passar desapercebut. Però finalment trobo que el problema fonètic és indiferent. Per tot això insisteixo en que el títol de l'article ha de ser Ayegui. --Pompilos (disc.) 23:02, 21 oct 2014 (CEST)[respon]

Sí, però si això jo no he negat mai, pompilos, però crec que si el que vols és reanomenar tots els municipis castelanoparlants de Navarra, el que hauries de fer és vore si les fonts de referèmcia (GREC, ÉsaDir, els mitjans de comunicació habituals...) gasten més una o altra forma. Simplement. Però no fem reanomenaments "a lo bruto", per favor. Del que estic en desacord no és tant d'este canvi concret sinó del que dius que "L'aplicació automàtica d'una política consensuada a un cas particular no requereix un acord particular afegit, perquè l'acord és previ".--Coentor (disc.) 10:36, 22 oct 2014 (CEST)[respon]
PD: El que s'afirma a Anomenar el poble en basc com Aiegi suposa posar se de la banda dels que allí diuen "abertzales" i dels seus desitjos. crec que, com a mínim, és un citation needed com una casa ;).--Coentor (disc.) 10:37, 22 oct 2014 (CEST)[respon]

Estimat Coentor. De les teves intervencions em sembla deduir que estàs d'acord amb què aquest article s'anomeni Ayegui. Contesta'm, sis plau, amb un sí o un no. A més a més, qüestiones la meva manera de procedir. Veiem-ne:

  1. Dius que "el que hauries de fer és vore si les fonts de referència (…) gasten més una o altra forma". La directriu Anomenar pàgines, que vull creure que has llegit atentament, planteja dues possibilitats: a) que hi hagi exònim català i b) que no hi hagi. En el cas a), si hi ha dos exònims en català, s'aplicarà el criteri general que tu menciones i que diu "quan hi ha diferents opcions, ha de prevaldre el consens basat en l'ús més comú en fonts fiables en català". Però de "Ayegui/Aiegi" ja vaig comprovar abans de fer el reanomenament, que no hi ha exònim català i que les fonts no en diuen re. Per això vaig començar dient: "Aquest municipi no té un nom habitual en català, un exònim. En aquests casos…" i a continuaciò he explicat la política que es segueix en el cas b). Com pots veure, vaig fer el reanomenament tot menys "a lo bruto".
  2. L'essència d'una directriu o política és precisament estalviar el treball d'estar discutint cada cas en particular. No tinc, però, cap problema en discutir si penses que és necessari.
  3. Finalment, em costa molt creure que no coneguis la relació entre toponímia i la lluita per la dominació política; que no vius al País Valencià, nen? ;)

Com deia abans… Estàs d'acord en aplicar les polítiques de VP:CA i reanomenar l'article com Ayegui? Sí o no?

A vore, bonico: amb qui estàs parlant t'està escrivint, precisament, des de la València castellanoparlant, o siga que no em vingues amb "politiqueos", que no vas a trobar res de res. Si el municipi no te cap nom habitual en català, és tan senzill com enllaçar les fonts on se suposa que vas consultar-ho, així voríem si preval Aiegi, Ayegui o un possible tercer topònim. Tan senzill com aportar les fonts, no pressuposar res.--Coentor (disc.) 19:10, 22 oct 2014 (CEST)[respon]
Aquí són les fonts. No surt res a l'esAdir: ni Ayegui, ni Aiegi ni tampoc l'inconcret "possible tercer topònim". Tampoc no surt res a www.gencat.cat, www.324.cat, ni a www.elpuntavui.cat. Sí que surt a la GEC Ayegui una vegada, i mai Aiegi. També surt a elperiodico.cat Ayegui dues vegades, i mai Aiegi. Surten junts com Ayegui/Aiegi a www.ara.cat una vegada (repetida en 8 pàgines). En resum, la GEC (amb tot el seu prestigi) i elperiodico.cat prefereixen Ayegui i cap font de referència prefereix Aiegi. Malgrat que el recompte és favorable a Ayegui, els números són tan ridículs que es pot dir que no hi ha exònim català d'aquest municipi. Podem doncs aplicar les politiques de VP:CA i canviar el títol de l'article a Ayegui? Salutacions. --Pompilos (disc.) 01:11, 23 oct 2014 (CEST)[respon]
Molt graciós això de buscar "possible tercer topònim" a l'ÉsaDir. Si ja havies comprovat que Aiegi no s'utilitzava a penes en català, sols calia posar els enllaços, no presuposar res i fer reanomenaments "a les dures".--Coentor (disc.) 10:31, 23 oct 2014 (CEST)[respon]