Discussió:Butlletí Oficial de l'Estat
Com a bibliotecari, em xoca veure "Butlletí Oficial de l'Estat" en català, ja que no existeix cap publicació amb aquest títol. Ni el suplement en català (i valencià) del BOE no porta el títol traduït, sinó l'únic que té aquesta publicació, en castellà: "Boletín oficial del Estado".
Per mi és una norma bàsica que no es poden traduir els títols de les publicacions, quan se'n parla. Així, a la mateixa Viquipèdia, tenim "Corriere della Sera" (i no "Correu de la tarda"), "Frankfurter Allgemeine Zeitung" (i no "Diari general de Frankfurt"), etc.
Si existís una edició en català del BOE que dugués el títol en la nostra llengua, llavors es podria discutir. Però altrament, em sembla un error greu.
Què en penseu, oh savis viquipedistes?
--Pons (disc.) 17:19, 20 març 2022 (CET)
- Has llegit l'article? Revisa les referències, la bibliografia i els enllaços externs, sis plau. --aLZiNous: deixa'm un missatge. 18:11, 20 març 2022 (CET)