Discussió:Cantacuzens
Aparença
(S'ha redirigit des de: Discussió:Cantacuzè)
Llinatge en femení
[modifica]@Leptictidium @Joan Gené No trobeu que les dones que apareixen en aquesta pàgina haurien de flexionar el cognom en femení (Cantacuzena, no Cantacuzè)?
En altres llengües es preserva la feminització, siga en -a o en -e. Què en penseu? Motxo98 (disc.) 09:58, 7 ago 2023 (CEST)
- En aquest sentit, generalment hem seguit la manera de fer de les entrades principals de la GEC («Irene Ducas», «Anna Comnè», «Helena Cantacuzè», etc.). Jo no canviaria el criteri emprat fins ara, atès que és un canvi 1) enciclopèdicament trivial i 2) sense fonts fiables que avalin explícitament una opció o l'altra, però que, en canvi, 3) duria moltíssima feina per reanomenar tots els articles de dones afectades, modificar tots els enllaços que hi apunten, canviar totes les mencions que hi pugui haver en altres articles i actualitzar-ne els elements a WikiData. Com a parlant nadiu del català, tampoc no em fa mal als ulls que els cognoms siguin invariables, encara que en la seva llengua d'origen es flexionin, ja que al cap i a la fi, el que estem fent no és una transcripció científica rigorosa sinó una adaptació dels noms a la idiosincràsia del català.—Leptictidium (digui) 10:50, 7 ago 2023 (CEST)
- Si jo ho feia perquè es flexiona tant a la llengua d'origen com a la resta de llengües de la Wiki, per exemple: Θεοδώρα Καντακουζηνή (grec), Theodora Kantakouzene (anglès), Teodora Cantacucena (espanyol), Феодора Кантакузина (rus), Teodora Cantacuzena (gallec-portuguès, italià), Théodora Cantacuzène (francès), Theodora Kantakuzini (turc), etc. De fet, diria que en totes està feminitzat.
- I, home, jo sí que trobe "enciclopèdicament rellevant" escriure correctament el nom d'un personatge històric, especialment si és de família noble. I tampoc trobe que supose una feina excessivament feixuga feminitzar les pàgines de dones d'aquesta nissaga. El mateix per als Comnè, etc. Motxo98 (disc.) 11:35, 7 ago 2023 (CEST)
- Se m'ocorre que podem demanar el parer a Optimot sobre la feminització d'aquests llinatges. Motxo98 (disc.) 11:37, 7 ago 2023 (CEST)
- Ja ho he fet. :) Home, és clar que seria enciclopèdicament rellevant si sabéssim segur que fer la flexió és «escriure correctament» el nom d'aquests personatges en català, però de moment no tenim fonts fiables que avalin aquesta premissa; de fet, el que podem deduir del modus operandi de la GEC apunta en sentit contrari. Per altra banda, compte amb les comparacions amb altres llengües. En francès, per exemple, «Cantacuzène» es fa servir tant en femení com en masculí, així que «Théodora Cantacuzène» no és una flexió de gènere. En altres articles, de vegades fan la flexió i de vegades no. En castellà, aquest article es diu «Teodora Cantacucena», però després en tenen d'altres que es diuen «Irene Ducas», «Ana Comneno» o «Sofía Paleólogo», així que vacil·len moltíssim. I, en tot cas, llengües diferents poden tenir idiosincràsies diferents. Així que, de moment, esperem a veure què diu l'Optimot.—Leptictidium (digui) 12:13, 7 ago 2023 (CEST)
- No sé gaire bé què dir-ne. Intuïtivament em decantaria per la flexió de gènere, però el món grec medieval escapa dels meus coneixements.--Joan Gené (disc.) 19:12, 8 ago 2023 (CEST)
- Un primer retorn de l'Optimot:
- Bon dia. La vostra consulta referent a la flexió de gènere d'algunes formes d'origen grec requereix un procés de recerca complex. En rebreu la resposta al vostre espai privat de l'atenció personalitzada de l'Optimot al mes de setembre. Lamentem les molèsties que aquest fet us pugui ocasionar.
- —Leptictidium (digui) 13:29, 18 ago 2023 (CEST)
- Resposta: «El criteri dels especialistes en l'Imperi Romà d'Orient és emprar de manera preferent la forma flexionada, Anna Comnena». En la meva pregunta els vaig posar més exemples a més del de la historiadora, així que el criteri és ampliable a les Cantacuzenes, les Diplosinadenes i tot el que faci falta.—Leptictidium (digui) 14:07, 2 set 2023 (CEST)
- Doncs ja ho tenim. Perfecte. Motxo98 (disc.) 15:40, 2 set 2023 (CEST)
- Resposta: «El criteri dels especialistes en l'Imperi Romà d'Orient és emprar de manera preferent la forma flexionada, Anna Comnena». En la meva pregunta els vaig posar més exemples a més del de la historiadora, així que el criteri és ampliable a les Cantacuzenes, les Diplosinadenes i tot el que faci falta.—Leptictidium (digui) 14:07, 2 set 2023 (CEST)
- No sé gaire bé què dir-ne. Intuïtivament em decantaria per la flexió de gènere, però el món grec medieval escapa dels meus coneixements.--Joan Gené (disc.) 19:12, 8 ago 2023 (CEST)
- Ja ho he fet. :) Home, és clar que seria enciclopèdicament rellevant si sabéssim segur que fer la flexió és «escriure correctament» el nom d'aquests personatges en català, però de moment no tenim fonts fiables que avalin aquesta premissa; de fet, el que podem deduir del modus operandi de la GEC apunta en sentit contrari. Per altra banda, compte amb les comparacions amb altres llengües. En francès, per exemple, «Cantacuzène» es fa servir tant en femení com en masculí, així que «Théodora Cantacuzène» no és una flexió de gènere. En altres articles, de vegades fan la flexió i de vegades no. En castellà, aquest article es diu «Teodora Cantacucena», però després en tenen d'altres que es diuen «Irene Ducas», «Ana Comneno» o «Sofía Paleólogo», així que vacil·len moltíssim. I, en tot cas, llengües diferents poden tenir idiosincràsies diferents. Així que, de moment, esperem a veure què diu l'Optimot.—Leptictidium (digui) 12:13, 7 ago 2023 (CEST)
- Se m'ocorre que podem demanar el parer a Optimot sobre la feminització d'aquests llinatges. Motxo98 (disc.) 11:37, 7 ago 2023 (CEST)