Discussió:Capbussament
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Dip slope» (anglès). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
--Arnaugir 22:25, 2 nov 2011 (CET)
Significat o nom erroni
[modifica]Tot i el que diguin els interviquis, que tenen un conflicte considerable, el capbussament o cabussament no és el que defineix l'article. El en:dip slope d'on s'ha traduït l'article més aviat seria un relleu "en cuesta" o alguna cosa semblant, i el capbussament és el en:strike and dip.
Aleshores proposo, com a mínim, buscar-li un altre nom a l'article.--Pere prlpz (disc.) 23:21, 23 feb 2014 (CET)
- Jo vaig treure la traducció del termcat en el seu dia. Si creus que no és del tot correcte, endavant.--Arnaugir (discussió) 09:34, 24 feb 2014 (CET)
- Mirant-m'ho més:
- El que trobo al Termcat és que capbussament és la traducció de dip, no de dip slope ni de cuesta.
- El que descriu el nostre article capbussament és el mateix que el que descriu l'article cuesta, que és més llarg.
- en:Dip slope és un dels vessants de la cuesta, que no sé si té traducció ni si mereix un article separat.
- Segons cada viquipèdia, pot haver-hi un article pel rumb i el cabussament dels estrats, o bé articles separats, i més articles per certes formacions com les cuestas i d'altes, i els interviquis estan força embolicats.
- Aleshores, crec que aquest article s'hauria d'eliminar, per duplicat amb cuesta (o fusionar, si hi hagués alguna cosa que valgués la pena aprofitar), i s'hauria de substituir el seu contingut per una definició del capbussament («capbussament». Diccionari de la llengua catalana de l'IEC. Institut d'Estudis Catalans.).--Pere prlpz (disc.) 10:06, 24 feb 2014 (CET)
- Fet!--Pere prlpz (disc.) 00:30, 25 feb 2014 (CET)
- Mirant-m'ho més:
Article nou
[modifica]Hola! Aquests últims dies he començat a fer una sèrie d'articles relacionats amb el món de la geologia; solen ser articles de termes poc coneguts i que poden ser complementaris d'altres articles secundaris. Per a fer-ho, segueixo un vocabulari geològic editat per la UB i faig l'article dels termes que no tenen entrada. Quan ha estat el torn del cabussament m'ha sorprès no trobar-lo. Finalment he vist que era perquè l'article es titula caPbussament i no hi ha cap redirecció des de cabussament. Sempre havia sentit a dir que capbussament era incorrecte (veig que ara està inclòs al DIEC), i de fet el diccionari geològic de l'IEC inclou el terme com una modificació que es va fer al DIEC. A banda d'això, m'ha sobtat que no existís article en català sobre la «direcció de capa». Direcció de capa i cabussament són dues coses que solen anar juntes i que són de gran importància en geologia estructural i cartografia geològica, ja que a partir de les dues mesures es pot saber la inclinació d'una capa i cap a on està inclinada; solen expresar-se en nombres de la següent manera: DDD/CC on DDD és la direcció de capa i CC el cabussament.
El problema ha arribat quan he vist que en la wiki en anglès tenen un article que fusiona els dos termes (strike and dip) mentre que en castellà tenen un article individual per al «buzamiento» i, en canvi, no en tenen per a «dirección de capa». En francés tenen l'article referent a «pendage» i no tenen cap per a direcció de capa, tot i que dins del de «pendage» s'explica com caracteritzar les dues característiques. Això sense tenir en compte el laberint que representen els enllaços interwiki un cop començes a navegar-hi.
La consulta que voldria fer és com veieu millor que es faci l'article:
- 1 article per a cabussament + 1 article per a direcció de capa.
- 1 article (com en anglès) que es digui cabussament i direcció de capa.
Cito als dos usuaris que havien participat previament en la discussió: @Arnaugir: @Pere prlpz:. Gràcies i perdó per enrotllar-me!--Darth (disc.) 22:57, 21 juny 2019 (CEST)