Vés al contingut

Discussió:Conquesta de Balaghí

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

@CarlesVA: Bon dia, et sembla correcta aquesta transcripció? No soc expert, però així, a primera vista, no em sembla que encaixi gaire amb la fonètica àrab. Gràcies! —Leptictidium (digui) 13:39, 17 juny 2023 (CEST)[respon]

@Leptictidium: Bon dia! És la transliteració sense els signes diacrítics. En àrab, el nom de Balaguer era بلغي, Balaḡī > Balaghí. Seguint la proposta de l'IEC, caldria dir-ne Balaghí. CarlesVA (parlem-ne) 07:42, 18 juny 2023 (CEST)[respon]
Doncs som-hi, si d'aquí a uns dies ningú no s'hi oposo, reanomeno.—Leptictidium (digui) 08:30, 18 juny 2023 (CEST)[respon]