Discussió:Constel·lació de la Balança
Aparença
Perdoneu, però "Lliura"? mai havia sentit anomenar així a aquesta constel·lació. En llatí libra significa balança (balança romana però balança, al capdavall). Esteu segurs d'això de "Lliura"? o és una traducció directa del castellà "Libra" (que al seu torn és una adptació "a lo bèstia" del terme llatí)? --Oersted 18:59, 28 feb 2006 (UTC)
- Veig que a algú altre també li ha sobtat que es faci servir Lliura en lloc de Libra o Balança. Si busqueu a DIEC o GREC lliura no us sortirà pas com a sinònim de Balança, sinó com a la unitat de pes o monetària, res a veure amb cap constel·lació.--Manu bcn 08:49, 21 jul 2006 (UTC)
- hola,
- només edito per a que surti la discussió a canvisa recents, a veure si algú ens treu de dubtes, que fa molt de temps que la pregunta està a l'aire!
- --ArinArin (parla'm) 20:51, 18 abr 2007 (CEST)
Si es mira bé es pot trobar "Lliura" i "Balança". Plàcid Pérez Bru (discussió) 21:02, 1 abr 2008 (CEST)