Discussió:Erzincan
Un usuari anònim ha extret una part important del text sense aportar cap raonament, sospite que siga una mena de prova. En Jolle podrà aportar qualsevol coneixement més que cap altre, de moment ho deixe tal com està i informe al creador de l'article. –Pasqual · discussió 04:42, 1 maig 2007 (CEST)
- Ho he revertit. --VRiullop (parlem-ne) 10:55, 1 maig 2007 (CEST)
- Com que l'IP era alemanya he anat a l'article alemany i la mateixa IP (80.129.104.128) ha estat fent coses semblants i se li ha revertit. –Pasqual · discussió 18:11, 1 maig 2007 (CEST)
Dubte ortogràfic
[modifica]Ara em queda un dubte, és Erzindjan un nom tradicional? D'on s'ha transcrit este nom? Si resulta que és del turc no podem modificar la seua ortografia, ha de ser Erzincan. –Pasqual · discussió 02:25, 2 maig 2007 (CEST)
- comentari fet a la meua discussió
- La font fou la primera edifició de l'EI, encara amb l'ortografia turca antiga. Tot i així es la mes coneguda de fet jo ni m'havia donat conte del canvi ortografic, quan vaig estudiar encara es devia dir "dj" (soc un fòsil). Es port reanomenar a Erzincan, i convertir Erzindjan en una redirecció si et sembla (si ho trobes adeuqat et prego ho fasis).--joc 03:06, 2 maig 2007 (CEST)
- –Pasqual · discussió 03:14, 2 maig 2007 (CEST)
Anacronisme
[modifica]@Walden69:, hola. Iba a revertir aquesta edició suya, amb el resumen "sense fonts i anacrònica"; però el nom d'usuari (per la referencia a Thoreau) m'ha cridat la atenció. (Normalment mai veig els editors per veure només la edició.) He vist que tu ets un usuari auto patrullat. Doncs saps que no podem afegir info sense referències, i menys tornant la història desde 1992 al segle XI. Suposo que hi ha una confusió; per aixó et deixo revisar i corregir-la. (Ull: Si el meu catanyol és molt dolent -tinc una promessa amb mi mateix de no usar Google Translate- puc escriure a la teva pàgina personal en anglès o castellà, o millor en turc. :) --E4024 (disc.) 08:47, 20 feb 2017 (CET)