Discussió:Església de Sant Petri (Malmö)
Aparença
Proposta de reanomenament
[modifica]Em sembla que "Sant Petri" és una traducció a mitges. S'ha traduït la paraula sankt per sant però no s'ha deixat el nom de sant Pere en la llengua original. Si no hi ha tradició de traducció, l'article hauria d'anomenar-se "Església de Sankt Petri"; i, si n'hi ha, com en la resta de llengües, "Església de Sant Pere (Malmö)". En català sembla que també, perquè el nom apareix traduït en l'article de Malmö d'enciclopedia.cat. --Gonzalogramàtica (disc.) 16:13, 27 maig 2024 (CEST)