Vés al contingut

Discussió:Esquirol terrestre de Barbaria

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

El nom "esquirol moruna" sembla una mala traducció d'"ardilla moruna", que a més de ser inventada no és ni gramàticalment correcta. Proposo treure el nom i deixar l'article amb el nom científic fins que aparegui alguna referència amb el nom en català.--Pere prlpz (disc.) 12:29, 27 abr 2013 (CEST)[respon]

L'animal es diu «esquirol terrestre de Barbària» o «esquirol africà». Pàgina reanomenada. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 13:52, 27 abr 2013 (CEST)[respon]
D'acord, tot i que el BOE és una font que cal tractar amb compte pel que fa a les traduccions. Només cal veure segons algunes grans barbaritats toponímiques tenen eswiki referenciades al BOE. Estaria molt bé trobar una font més o menys acadèmica.--Pere prlpz (disc.) 14:01, 27 abr 2013 (CEST)[respon]
Tenint en compte que cada font oficial l'anomena d'una manera diferent, no hi ha res que s'assembli al nom que fan servir habitualment les fonts acadèmiques en català. Aleshores proposo reanomenar la pàgina amb el nom científic i esmentar els altres a l'inici de l'article.--Pere prlpz (disc.) 15:50, 27 abr 2013 (CEST)[respon]
No és estrany que les fonts, fins i tot les acadèmiques, proposin noms diferents pel mateix animal. La GEC i el TERMCAT, per exemple, es contradiuen sovint en els noms d'animals de fora de l'àmbit catalanòfon (p. ex., «lleó marí del sud» vs. «lleó marí sud-americà», «dasiür» vs. «gat marsupial»...). I si tenim en compte les guies de camp i obres d'història natural en format paper, ja ni t'explico... En la nomenclatura biològica, diversitat no és necessàriament sinònim de poca fiabilitat. Així doncs, el millor és simplement elegir un dels diversos noms per al títol de l'article i mencionar els altres a la introducció, com ja hem fet amb tants altres éssers vius.– Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 16:48, 27 abr 2013 (CEST)[respon]

Gran Canària

[modifica]

L'article i la referència de la IUCN diuen que va ser introduït a Fuerteventura, però en un altre paràgraf (sense referència) diu que es caça a Fuerteventura i Gran Canària. No sembla massa raonable que es cacin esquirols a Gran Canària si no n'hi ha. S'hauria d'aclarir o treure.--Pere prlpz (disc.) 12:45, 27 abr 2013 (CEST)[respon]

Fet Fet!--Pere prlpz (disc.) 16:03, 27 abr 2013 (CEST)[respon]