Discussió:Gaig nord-americà
La garsa blava és un còrvid del Vell Món (Cyanopica cyana) i no el nord-americà Cyanocitta cristata. Sembla que s'ha traduït de l'anglès "Blue Jay" si bé "Jay" és el "gaig" i no pas la garsa, que en anglès seria "Magpie". Vaig a canviar l'entrada d'aquest article, ja que si no, no es pot crear un dedicat a Cyanopica cyana, que és realment la garsa blava.«Gaig nord-americà». Cercaterm. TERMCAT, Centre de Terminologia. Rev. 08/02/2013 (català) --Nelo (disc.) 23:51, 12 feb 2013 (CET)
La pàgina web Avibase diu que Cyanocitta cristata s'ha de dir "gaig nord-americà", no "gralla". De fet, a la mateixa pàgina de Wikipedia en castellà de Cyanocitta cristata es diu que en castellà se'l coneix com a "arrendajo americano". Pel tipu de còrvid que és, és més assimilable al concepte 'gaig' que no al concepte 'gralla' (Pamiesxavier)—el comentari anterior sense signar és fet per Pamiesxavier (disc. • contr.) 01:16, 4 ago 2019
- @Pamiesxavier: de moment hi ha una referència al Termcat amb el nom què té l'article. Si voleu canviar-lo cal aportar referències, VP:CF.--Kette~cawiki (disc.) 12:53, 4 ago 2019 (CEST)