Discussió:Gamelan
He trobat moltes formes de mencionar termes indonesis. Per exemple per referir-se al sistema d'afinació pelog en algun cas hi figurava "pélog", pélog o pelog. De moment ho he estandaritzat a indonesi, que no fa servir accents, en lloc de javanès. D'aquesta manera serà més fàcil homogeneïtzar l'escriptura de tots els termes, que podrien aparèixer sempre en cursiva i en indonesi. En casa cas tindríem pelog i slendro en lloc de "pélog" i "sléndro". El fet de poder prescindir dels accents també elimina la complicació que podria suposar el fet que en javanès tinguin un altre efecte sobre la pronúncia. Es pot decidir si en algun moment s'adapta l'escriptura al català (p. e. calung a xalung o txalung). Així també es simplifica el procés d'actualitzar enllaços a mida que es vagin generant nous articles sobre el tema.
També es pot ampliar alguna secció, sobretot la d'instruments, especificant quins instruments hi ha a cada tipus de gamelan i mostrar similituds entre els diferents conjunts. Jo mateix me'n puc encarregar quan hagi recopilat informació.