Discussió:Guerra russo-polonesa (1654-1667)
Aparença
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Russo-Polish War (1654–67)» (anglès). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
--MALLUS (disc.) 09:21, 6 feb 2015 (CET)
Guionet
[modifica]Bon dia, @MALLUS:. He retornat l'article al títol al guionet d'acord amb els criteris sobre guionets en adjectius compostos. Bàsicament, en aquest tipus d'adjectius, la forma amb guionet denota oposició, conflicte, mentre que la forma sense guionet denota unitat, comunalitat. Així doncs, una «cimera hispanoamericana» és una cimera de països hispanoamericans, mentre que una «cimera hispano-americana» és una cimera entre Espanya i països americans. Diem «la rivalitat franco-alemanya», però «l'escriptor francoalemany». Salut.—Leptictidium (digui) 13:21, 10 oct 2021 (CEST)
- Rebut,doncs. La recent revisió de l'IEC em fa fer creure que era millor d'eliminar el guionet.--MALLUS (disc.) 18:56, 10 oct 2021 (CEST)