Discussió:Intersecció giratòria
Aparença
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Rotonda» (castellà) en la versió del 24-05-10. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
Resultat de la proposta d'esborrament
[modifica]La pàgina principal d'esta discussió es va proposar per a ser esborrada el 26 d'octubre de 2010
El resultat de les votacions ha estat el següent:
La proposta ha estat anul·lada pels canvis efectuats a la pàgina implicada.
Resultat obtingut amb Viquiestris
Beusson (disc.) 19:22, 27 oct 2010 (CEST)
Girola
[modifica]Hola! Sé que les discussions estan tancades, i tot i que no has dit el motiu, volia dir que rotonda en català és "girola". Rotonda és un castellanisme. Salut!—el comentari anterior sense signar és fet per Bcnart (disc. • contr.) 19:38, 12 gen 2013 (CET)
- Les discussions són per parlar de les coses, així que es poden reobrir amb facilitat. Per cert, el TERMCAT admet tant rotonda com intersecció giratòria, el DIEC no recull aquesta accepció per a girola. --Bestiasonica (disc.) 19:38, 12 gen 2013 (CET)