Discussió:Ivan Sàvvitx Nikitin
Aparença
Hola, @MALLUS:. En principi, les consonants geminades transcrites només es mantenen si també es donen en català (cc, rr, ll, nn, mm).—Leptictidium (digui) 19:21, 16 des 2016 (CET)
- Hola @Leptictidium: en la versió (l'única) que tenim traduïda al català de l'obra del poeta, apareix justament com jo ho escric. I si t'hi fixes, tota la resta de Wikis ho transcriuen amb doble consonant. --MALLUS (disc.) 19:41, 16 des 2016 (CET)
Fonts de traducció
[modifica]![]() ![]() ![]() | Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Iwan Sawwitsch Nikitin» (alemany). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
![]() ![]() ![]() | Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Никитин, Иван Саввич» (rus). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |