Discussió:Khatib
Aparença
No hi entenc gaire, però si hom visita els interviquis es pot apreciar que el sentit del terme és lleugerament diferent (com a mínim a l'anglesa, francesa i castellana que són llengües que més o menys entenc). Curiosament a l'alemanya citen la mateixa font que aquí. Algú pot explicar-ho? --Bestiasonica (disc.) 19:25, 12 set 2009 (CEST)
- Si fem cas a l'article "literatura islàmica" de la GEC [1], aquesta definició és la bona i la de les wikis esmentades no sé d'on surt. Potser és un mot que s'utilitza per les dues accepcions. Ho preguntaré a en CarlesVA.--Hinio (disc.) 18:36, 22 març 2010 (CET)
- He reordenat l'article. Crec que el significat actual (des de fa 1300 anys) és el que cal indicar primer. Després es poden indicar altres significats històrics. L'EI ho fa al revés, però és una enciclopèdia especialitzada i és lògic que ho faci al revés. Caldria, però, ampliar l'article... amb temps. A la GEC la vocalització sembla incorrecte, arreu trobo documentat khatib, en lloc de khàtib... és probable que existeixi khàtib, un participi que voldria dir "qui khàtaba", és a dir "qui predica", per tant un "predicador", literalment un "predicant", però sembla que el nom correcte és khatib, amb la i llarga. --CarlesVA (parlem-ne) 12:58, 23 març 2010 (CET)