Vés al contingut

Discussió:Les aventures de Pinotxo

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

És correcte la denominació de Pinotxo?, en italià, encara que s'escriga Pinocchio es pronuncia Pinókkio, ho dic per què en francès es segueix pronunciant a la italiana encara que el dígraf francès -ch- es prenuncie normalment com la -ix-, jo no mai he sentit/llegit l'història en català. Ludor | (ho discutim?) 08:18 2 nov, 2005 (UTC)

En portuguès és Pinòquio, adapten la pronúncia a l'ortografia, supose que en català l'adaptem també però a la pronúncia de com es fa en castellà... En fí, sembla ser què és correcte açò de Pinotxo! Ludor | (ho discutim?) 02:55 7 nov, 2005 (UTC)

Fusió?

[modifica]

Crec que el personatge dóna per molt més de si que un apartat a l'obra original perquè ha aparegut en molts llibres, jocs i d'altres. --barcelona (disc.) 13:17, 26 des 2014 (CET)[respon]

Possiblement sí, però aquest article parla del llibre original, fins i tot més que del personatge. Aleshores, d'acord a fusionar aquest article i que si algú vol fer-ho n'escrigui un sobre el personatge.--Pere prlpz (disc.) 20:49, 26 des 2014 (CET)[respon]

Proposta de fusió

[modifica]

Al meu entendre, el llibre i el personatge son susceptibles per separat de tenir article, i de fet, ja en té a un grapat de viquis. --Panotxa (disc.) 14:38, 25 gen 2016 (CET)[respon]