Discussió:Les aventures de Pinotxo
És correcte la denominació de Pinotxo?, en italià, encara que s'escriga Pinocchio es pronuncia Pinókkio, ho dic per què en francès es segueix pronunciant a la italiana encara que el dígraf francès -ch- es prenuncie normalment com la -ix-, jo no mai he sentit/llegit l'història en català. Ludor | (ho discutim?) 08:18 2 nov, 2005 (UTC)
En portuguès és Pinòquio, adapten la pronúncia a l'ortografia, supose que en català l'adaptem també però a la pronúncia de com es fa en castellà... En fí, sembla ser què és correcte açò de Pinotxo! Ludor | (ho discutim?) 02:55 7 nov, 2005 (UTC)
Fusió?
[modifica]Crec que el personatge dóna per molt més de si que un apartat a l'obra original perquè ha aparegut en molts llibres, jocs i d'altres. --barcelona (disc.) 13:17, 26 des 2014 (CET)
- Possiblement sí, però aquest article parla del llibre original, fins i tot més que del personatge. Aleshores, d'acord a fusionar aquest article i que si algú vol fer-ho n'escrigui un sobre el personatge.--Pere prlpz (disc.) 20:49, 26 des 2014 (CET)
Proposta de fusió
[modifica]Al meu entendre, el llibre i el personatge son susceptibles per separat de tenir article, i de fet, ja en té a un grapat de viquis. --Panotxa (disc.) 14:38, 25 gen 2016 (CET)