Discussió:Manuel Carrión Ulloa
Aparença
Jo vaig posar la plantilla de copyright perquè el text que hi havia era idèntic al d'una referència. Ara hi ha alguns canvis, però molts trossos segueixen sent idèntics, si bé amb algunes frases escurçades o amb l'ordre de les paraules canviat. No vull ficar-me en una guerra d'edicions, però penso que la plantilla copyright no s'hauria d'eliminar.--Mercè Piqueras (disc.) 01:32, 25 ago 2021 (CEST)
- Quina frase creus que s'ha de canviar?--Lohen11 (disc.) 08:49, 25 ago 2021 (CEST)
- Tu mateix pots comparar els dos textos i veure allà on són idèntics o gairebé. «Durant la seva joventut va arribar a ser oficial de l'exèrcit fins que va abandonar la carrera militar per començar els estudis de cant. Establert a Madrid, va rebre classes de Baltasar Saldoni i José Maria de Reart y Copons (Baró de Salamó). L'any 1842, debuta com a cantant al Liceo Artístico de Madrid. El 1843 i al Conservatori, s'estrenà amb notable èxit Miserere, compost pel seu antic professor Baltasar Saldoni. Posteriorment actuaria amb assiduïtat en els teatres de la Santa Creu i Circ.» «L'any 1852 va debutar a Itàlia al Teatro della Cannobiana de Milà, interpretant el paper de Rodingo a Fiorina de Carlo Pedrotti. Posteriorment actuà al Teatro Carcano, interpretant el rol d'Amenofis al Mosè in Egitto, de Rossini..» «Va tenir una carrera molt brillant, especialment a Itàlia, però també se li recorden brillants actuacions a Viena, Moscou, París» Canviar l'ordre d'una frase o eliminar-ne un tros no és suficient. Caldria reescriure el text.--Mercè Piqueras (disc.) 14:15, 25 ago 2021 (CEST)
- No és veritat i és fàcil de comprovar. Primer, l'original és en castellà, segon el text no és exacte, i tercer, són dades objectives que no es poden canviar. Canviem el nom del professor de Madrid? Diem que no era a Madrid? Canviem el nom dels teatres? Canviem algun any? Canviem l'ordre dels llocs on va actuar?--Lohen11 (disc.) 15:38, 25 ago 2021 (CEST)
- Allò que era fàcil de comprovar és el copyvio. Només calia posar un al costat de l'altre els dos textos. Per evitar-lo, la mateixa informació, amb els noms de les persones, ciutats, anys, teatres, etc., es pot donar amb un redactat diferent. I el fet que vingui d'un text en una altra llengua no hi té res a veure; no deixa de ser un copyvio. De tota manera, com que em semblava que hauria estat una llàstima que l'article acabés esborrat, l'he modificat, ampliat i hi he afegit referències fiables (la de Mi Zarzuela, que no indica fonts, no es pot considerar de fiable). També he tret uns enllaços que estaven equivocats. Per cert, a Itàlia sembla que Manuel Carrión es va italianitzar el nom de fonts i va eliminar l'accent del cognom; en els documents italians que he vist surt sempre com Emanuele Carrion. Sabent això, encara es podria trobar més informació sobre el tenor i seguir ampliant l'article.--Mercè Piqueras (disc.) 12:51, 26 ago 2021 (CEST)
- Agraeixo el teu esforç i la teva actitud. Sempre és millor que anar posant plantilles.--Lohen11 (disc.) 13:24, 26 ago 2021 (CEST)
- Allò que era fàcil de comprovar és el copyvio. Només calia posar un al costat de l'altre els dos textos. Per evitar-lo, la mateixa informació, amb els noms de les persones, ciutats, anys, teatres, etc., es pot donar amb un redactat diferent. I el fet que vingui d'un text en una altra llengua no hi té res a veure; no deixa de ser un copyvio. De tota manera, com que em semblava que hauria estat una llàstima que l'article acabés esborrat, l'he modificat, ampliat i hi he afegit referències fiables (la de Mi Zarzuela, que no indica fonts, no es pot considerar de fiable). També he tret uns enllaços que estaven equivocats. Per cert, a Itàlia sembla que Manuel Carrión es va italianitzar el nom de fonts i va eliminar l'accent del cognom; en els documents italians que he vist surt sempre com Emanuele Carrion. Sabent això, encara es podria trobar més informació sobre el tenor i seguir ampliant l'article.--Mercè Piqueras (disc.) 12:51, 26 ago 2021 (CEST)
- No és veritat i és fàcil de comprovar. Primer, l'original és en castellà, segon el text no és exacte, i tercer, són dades objectives que no es poden canviar. Canviem el nom del professor de Madrid? Diem que no era a Madrid? Canviem el nom dels teatres? Canviem algun any? Canviem l'ordre dels llocs on va actuar?--Lohen11 (disc.) 15:38, 25 ago 2021 (CEST)
- Tu mateix pots comparar els dos textos i veure allà on són idèntics o gairebé. «Durant la seva joventut va arribar a ser oficial de l'exèrcit fins que va abandonar la carrera militar per començar els estudis de cant. Establert a Madrid, va rebre classes de Baltasar Saldoni i José Maria de Reart y Copons (Baró de Salamó). L'any 1842, debuta com a cantant al Liceo Artístico de Madrid. El 1843 i al Conservatori, s'estrenà amb notable èxit Miserere, compost pel seu antic professor Baltasar Saldoni. Posteriorment actuaria amb assiduïtat en els teatres de la Santa Creu i Circ.» «L'any 1852 va debutar a Itàlia al Teatro della Cannobiana de Milà, interpretant el paper de Rodingo a Fiorina de Carlo Pedrotti. Posteriorment actuà al Teatro Carcano, interpretant el rol d'Amenofis al Mosè in Egitto, de Rossini..» «Va tenir una carrera molt brillant, especialment a Itàlia, però també se li recorden brillants actuacions a Viena, Moscou, París» Canviar l'ordre d'una frase o eliminar-ne un tros no és suficient. Caldria reescriure el text.--Mercè Piqueras (disc.) 14:15, 25 ago 2021 (CEST)