Discussió:Menorquí
Aparença
hello, can you help?
[modifica]I am trying to write in Menorqui but I think it is wrong!
- English: The holder of this card has autism (which includes Asperger syndrome). Autism is a disability that affects social and communication skills. People with autism may behave unpredictably because they have difficulty understanding social situations and language. Please help by showing understanding and tolerance.
- Menorqui: Es portador d'aquesta targeta és una persona autista (incloent la Síndrome de Asperger). L'Autisme és una discapacitat que afecta les habilitats socials i de comunicació. Les persones que pateixen d'Autisme poden comportar-se de manera impredictible a causa que tenen dificultat per entendre les situacions socials i es llenguatge. Per favor ajudi a la persona autista demostrant comprensió i tolerància.
If you can help, I would be very grateful. http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Chronic_The_Wedgehog
The translation is good. Sa traducció és correcte.—el comentari anterior sense signar és fet per 81.36.192.188 (disc. • contr.) 10:07, 9 abr 2008 (CEST)
E oberta
[modifica]L'article parla tot el temps de "e tancada" referint-se a la vocal que es pronuncia a la banda de Maó en els casos en què es fa vocal neutra tònica a la banda de Ciutadella. Però això és incorrecte, a la banda de Maó en aquests casos es fa una e oberta, i no tancada. Agrairia que qualque viquipedista ho modificàs.
Gràcies.