Discussió:Monestir d'El Escorial
Aparença
San Lorenzo d'El Escorial
[modifica]El nom que hi ara mateix a la taula em sembla una barreja poc defensable. Em semblaria millor deixar-lo en castellà (San Lorenzo de El Escorial) o bé traduir-lo del tot, si és que té tradició en català (Sant Llorenç de l'Escorial).--Pere prlpz (discussió) 13:30, 19 maig 2008 (CEST)
El nom
[modifica]El nom oficial d'aquest monestir és San Lorenzo de El Escorial, i com a tal és el nom que ha d'aparèixer al principi de l'article, sense cap versió catalana del seu nom, ja que és un monestir de Madrid i no té nom oficial català. Ho he canviat, i demano que es respectin els noms oficials dels monuments històrics i no es tradueixin arbitràriament.--L´Esplanada (disc.) 00:22, 14 abr 2013 (CEST)
- He justificat el nom correcte en català, d'acord a Viquipèdia:Anomenar pàgines punt 6: topònims. --Panotxa (disc.) 07:59, 14 abr 2013 (CEST)
- Dues coses:
- Al llibre que has posat com a referència no sé veure enlloc que digui "monestir de l'Escorial" ni "Sant Llorenç de l'Escorial". Jo veig que parla de El Escorial, i d'un monestir dedicat a sant Llorenç situat a El Escorial.
- A l'Enciclopèdia parlen del "monestir d'El Escorial" o el "monestir de San Lorenzo de El Escorial".
- Aleshores, encara que el monestir sigui dedicat a sant Llorenç, no veig que el nom de Sant Llorenç aplicat al monestir ni el nom de l'Escorial com a exotopònim tingui referències en català, ni que siguin els noms usats habitualment per les fonts acadèmiques en català.--Pere prlpz (disc.) 18:23, 14 abr 2013 (CEST)
- El llibre diu monestir de el Escorial a la quarta línia de l'apartat 3.1.1 (l'entenc com una errada ortogràfica), i l'entrada de la GEC és monestir d’El Escorial, i bibliografia suficient a [1]; Respecte l'aplicació de Sant Llorenç com exotopònim te la concedeixo. --Panotxa (disc.) 20:10, 14 abr 2013 (CEST)
- Aleshores, d'acord a anomenar l'article com a monestir d'El Escorial i posar també el nom de monestir de San Lorenzo de El Escorial?--Pere prlpz (disc.) 20:32, 14 abr 2013 (CEST)
- I tant! En el què no estic d'acord és en treure totes les denominacions en català de l'article com havia fet L´Esplanada --Panotxa (disc.) 22:04, 14 abr 2013 (CEST)
- Fet! Espero que hi hagi algun bot arreglant redireccions dobles, perquè n'hi ha un bon grapat.--Pere prlpz (disc.) 23:00, 14 abr 2013 (CEST)
- I tant! En el què no estic d'acord és en treure totes les denominacions en català de l'article com havia fet L´Esplanada --Panotxa (disc.) 22:04, 14 abr 2013 (CEST)
- Aleshores, d'acord a anomenar l'article com a monestir d'El Escorial i posar també el nom de monestir de San Lorenzo de El Escorial?--Pere prlpz (disc.) 20:32, 14 abr 2013 (CEST)
- El llibre diu monestir de el Escorial a la quarta línia de l'apartat 3.1.1 (l'entenc com una errada ortogràfica), i l'entrada de la GEC és monestir d’El Escorial, i bibliografia suficient a [1]; Respecte l'aplicació de Sant Llorenç com exotopònim te la concedeixo. --Panotxa (disc.) 20:10, 14 abr 2013 (CEST)
- Dues coses: