Discussió:Multilingüisme a Luxemburg
Aparença
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Multilingualism in Luxembourg» (anglès). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
--Davidpar (disc.) 13:10, 3 oct 2015 (CEST)
Títol
[modifica]Davidpar: Proposo canviar el títol a "Multilingüisme a Luxemburg". En altres llengües s'utilitza aquesta preposició i sembla més comprensible com a fenomen sociològic que no pas propietat de l'actuació de Luxemburg. No sé si m'explico.--Jove (disc.) 00:21, 4 oct 2015 (CEST)
- No sé si en Leptictidium ens podria ajudar. Segueixo el criteri que em va explicar aquí. --Davidpar (disc.) 11:48, 4 oct 2015 (CEST)
- En aquest cas, el sintagma no té una funció adjectival, així que el criteri descrit a l'altre article no s'aplica. «Multilingüisme a Luxemburg» em sembla una bona opció. —Leptictidium (digui, digui) 21:22, 5 oct 2015 (CEST)
- Fet! --Davidpar (disc.) 12:47, 6 oct 2015 (CEST)
- En aquest cas, el sintagma no té una funció adjectival, així que el criteri descrit a l'altre article no s'aplica. «Multilingüisme a Luxemburg» em sembla una bona opció. —Leptictidium (digui, digui) 21:22, 5 oct 2015 (CEST)