Vés al contingut

Discussió:Neolític

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Això d'Edat de la Pedra Lluentada (Âge de la pierre polie) és un terme correcte o una mala traducció?--Peer 12:12, 14 oct 2007 (CEST)[respon]

Neolític vol dir, simplement, "pedra nova" ( i paleolític = pedra antiga). Ho canvio. --JoanCa 16:24, 14 oct 2007 (CEST)[respon]

Mala traducció ?

[modifica]

Dins de l'article hi ha la frase: sabien fer foc amb facilitat, emprant pedres de sílex i pols de metall. Convençut de que es tracta d'una mala traducció, he buscat l'original sense èxit. Suposo que es podria dir: ...emprant pedres de sílex i un eslabó de metall. Crec que es tracta d'un detall prou important que convé analitzar. Mel Samo (disc.) 03:47, 15 ago 2024 (CEST)[respon]