Discussió:Ouagadougou
Aparença
Topònims correctes
[modifica]Quin plaer!!!
Veure ben escrits els noms, és un gustassu pels ulls. He vingut a parar aquí a través de "Uagadugu", que és com ho posen a wikipedia-ES... per veure si a la catalana érem igual d'horteres, però veig que afortunadament a la viquipèdia se li dóna el nom correcte. El mateix que em van ensenyar a escola, en castellà i en català.
Anem per molt bon camí.
--Yoques (disc.) 11:47, 22 set 2015 (CEST)
- Quin comentari més ridícul. «Uagadugu» és perfectament correcte com a adaptació del topònim francès. I sí: és perfectament aceptable i normal adaptar la grafia segons les normes ortogràfiques de la llengua de destinació en manllevar topònims estrangers. —Born2bgratis (disc.) 03:06, 26 nov 2018 (CET)