Discussió:Parc i Reserva Nacional de la Badia de les Glaceres
Aparença
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Parque nacional y reserva de la Bahía de los Glaciares» (castellà) en la versió del 30 desembre 2010. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
Un "National Park & Preserve" de fet, és de dos unitats en un sentit oficial- una "reserva nacional" i un "parc nacional." Com a resultat d'això, em permeto suggerir una traducció més exacta seria "Parc i Reserva Nacionals." Qualsevol reacció a això? RangerRichard (disc.) 23:09, 30 gen 2012 (CET)
Rebateig
[modifica]Cal deixar "Glacier Bay" en anglès, com en la resta de llengües Bernat de Sarrià (disc.) 07:22, 24 gen 2024 (CET)