Vés al contingut

Discussió:Pla Cerdà

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Mansanes

[modifica]

Mansanes en català no és illa? --Vinals (Vine i xerrem) 22:42, 15 juny 2009 (CEST)[respon]

En realitat manzana és una castellanització de mansana. En uns dies penjo l'article documentat.--amador (disc.) 22:55, 15 juny 2009 (CEST)[respon]
Ok, és que ho havia estat buscant al IEC i al DCVB i no ho trobava, llavors les dues són correctes? Estaria bé crear l'article per a que la gent que no ho sàpiga no es pensi que és una falta o error. --Vinals (Vine i xerrem) 23:19, 15 juny 2009 (CEST)[respon]
No el trobaràs aquí ni a cap enciclopèdia, per què és fals que la paraula sigui catalana i hagi derivat al castellà. És un barbarisme clar i declarat. L'Ildefons Cerdà, fent volar la imaginació va treure's de la màniga que "mansana" venia de "mansó", pretès terme català, i que de la nostra llengua va passar al castellà, però la recerca documental dels filòlegs ha pogut aclarir que el terme és clarament d'origen castellà. Per això mai cap diccionari seriós l'ha admès. Ni el de Fabra ni cap posterior. El terme català és "illa", que prové directament del llatí (insula), havent-se emprat profusament des dels inicis de la nostra llengua. Això ha fet que ni tan sols hagi estat mai un castellanisme arrelat i que a diferència de molts altres no hagi ni estat recollit en el registre del català oral del DCVB. Coromines, tot i la gran afició que tenia a trobar orígens catalans a mots castellans, amb el seu estil característic va dedicar-se a riure's de la pretesa catalanitat d'aquesta paraula. Una enciclopèdia seriosa no hauria de fer experiments lingüístics repetint els errors de l'Ildefons (que a més no era lingüista) i paral·lelament al criteri de les altres obres de referència hauria d'esborrar els barbarismes encara que els hagi comés algú il·lustre (que també en feia molts altres) dels seus articles. En definitiva, hauria d'acatar els dictàmens dels lingüistes. Més si es pretén que l'article sustenti la insígnia de qualitat.el comentari anterior sense signar és fet per 80.31.235.75 (disc.contr.) --Orila872 (disc.) 11:32, 30 juny 2010 (CEST)[respon]

Mansana és un castellanisme. En català és maçana, sinònim de poma. Tot i així, el terme utilitzat en urbanística és illa.

Joaquim_Linkel comentari anterior sense signar és fet per Joaquim Link (disc.contr.) 02:21, 11 des 2011 (CET)[respon]

A l'article està explicat perquè fem ús de Mansana. En un requadre blau a la dreta. Gràcies.--KRLS , (disc.) 02:21, 11 des 2011 (CET)[respon]

Especulació

[modifica]

La secció anomenada evolució del Pla Cerdà no té referències. Algú les pot afegir? Doblecaña (disc.) 12:42, 16 feb 2016 (CET)[respon]

@Doblecaña:Fet Fet!. --amador (disc.) 20:34, 16 feb 2016 (CET)[respon]

Els xamfrans i el trànsit

[modifica]

El fet que els xamfrans fossin pensats per facilitar el futur trànsit rodat és una simple especulació sense fonament que no hauria de figurar en aquest article. Ildefons Cerdà era un arquitecte higienista, i amb la creació dels xamfrans buscava facilitar la ventilació i que la llum arribés a tots els edificis. Nggabua (disc.) 11:39, 18 feb 2023 (CET)[respon]

@Nggabua Qualsevol cosa escrita posteriorment a Cerdà sense basar-se literalment en els seu escrits és sempre una barreja entre investigació, deducció i especulació. Ni jo hi era, ni jo ho he afirmat com a hipòtesi pròpia, tant sols m'he basat en les fonts: http://www.anycerda.org/web/any-cerda/fa-150-anys/el-pla-cerda
Gràcies, amador (disc.) 10:31, 19 feb 2023 (CET)[respon]