Discussió:Quota
Aparença
I quin dels dos quedaria? Crec que és important utilitzar la terminologia proposada pel Termcat, ja que així tots parlarem del mateix. I la traducció d'odds proposada pel Termcat és "oprtunitat". Quota me sembla una molt bona traducció, però jo seguiria la "normativa". Salut. —el comentari anterior sense signar és fet per 88.18.111.30 (disc. • contr.) 23:45, 18 feb 2010 (CET)
Articles fusionats
[modifica]Com que ningú s'ha manifestat en contra, he fusionat aquest article amb el d'oportunitat atès que aquesta és la traducció proposada pel Termcat. He seguit les instruccions de
http://ca.wikipedia.org/wiki/Viquip%C3%A8dia:Registre_de_p%C3%A0gines_a_fusionar
Espero no haver fet cap disbarat.--Pep Roca (disc.) 09:53, 14 gen 2012 (CET)