Discussió:Sàfar
![]() ![]() ![]() | Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «safar» (italià) en la versió del 5 octubre 2009. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
Al- inicial en noms propis
[modifica]En principi, segons les recomanacions de l'IEC, els noms propis començats amb al- haurien d'anar amb A majúscula: Al-Hussayn, Al-Hàssan... això s'allunya dels usos habituals entre els arabistes, però té la seva lògica: si no es té cap mena de coneixement de l'àrab, aleshores la minúscula inicial no s'entén i provoca confusió.. tot i que en català estem acostumats a l'Hospitalet de Llobregat o a la Meca, per exemple. Tanmateix, si hom no sap que l'article al- és això, un article... no s'entén perquè cal posar-lo en minúscula. Tanmateix, la majúscula inicial despista, perquè el mateix nom, posat al mig d'un altre nom, aleshores va en minúscula: Al-Hussayn ibn Alí i, per contra, Sakina bint al-Hussayn. Deixo aquí el comentari... --CarlesVA (parlem-ne) 17:28, 8 oct 2009 (CEST)