Discussió:Terratrèmol i tsunami del Japó del 2011
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Terremoto y tsunami de Japón de 2011» (castellà) en la versió del 12-03-2011. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
--Cameta (disc.) 10:32, 12 març 2011 (CET)
Traducció...
[modifica]El text és bastant dolent. Hi ha articles mal posats, defectes de traducció, referències amb espai després del punt... aviam si entre tots ho anem polint.--Arnaugir 19:24, 12 març 2011 (CET)
Trasllat
[modifica]He vist que s'ha traslladat l'article de Terratrèmol i tsunami de Sendai del 2011 a Terratrèmol i tsunami de Tōhoku del 2011 amb el motiu de que en anglés s'ha anomenat així. Crec que és un argument amb poc de pes, ja que per la mateixa, en moltes altres llengües es titula amb Sendai. A més, cal veure les fonts en català i el tractament que li han donat les fonts en esta llengua, i encara que no és una prova definitiva sí que és orientativa, si es cerca amb google "tsunami de Tōhoku" hi ha 7 resultats, mentre que si es cerca "tsunami de Sendai" hi han més de 2000. La diferència és molt gran. --Millars (disc.) 23:04, 3 jul 2011 (CEST)
- Doncs si mirem el tractament de les fonts (suposo que vols dir els mitjans) diuen directament "el terratrèmol/tsunami del Japó". El podem anomenar així, com fa la es.wiki. --Davidpar (disc.) 16:26, 4 jul 2011 (CEST)
- Si vols. El que està clar és que el trasllat no era, crec, massa lògic, i més vistes les fonts que usen Tōhoku, quasi nules. --Millars (disc.) 22:31, 4 jul 2011 (CEST)
- Doncs canvio el nom a "Japó". Els bots ja faran la feina d'arreglar les dobles redireccions;) --Davidpar (disc.) 22:42, 4 jul 2011 (CEST)
- Si vols. El que està clar és que el trasllat no era, crec, massa lògic, i més vistes les fonts que usen Tōhoku, quasi nules. --Millars (disc.) 22:31, 4 jul 2011 (CEST)