Eduard del Castillo Velasco
Biografia | |
---|---|
Naixement | 22 desembre 1982 (41 anys) Barcelona |
Formació | Universitat de Barcelona |
Activitat | |
Ocupació | poeta, professor d'educació secundària, traductor, professor de català |
Obra | |
Obres destacables
| |
Premis | |
| |
Eduard del Castillo Velasco (Barcelona, 22 de desembre de 1982) és un escriptor i traductor català contemporani vinculat a les cultures catalana i gallega.
Carrera
[modifica]Llicenciat en filologia catalana i gallega per la Universitat de Barcelona, ha treballat com a professor de català i gallec i ha estat col·laborador de diversos mitjans de comunicació en llengua gallega, com els diaris Vieiros, A Peneira o Sermos Galiza. El 2011 va començar a treballar a l'Instituto da Lingua Galega. És autor d'obra poètica en llengua gallega, així com traductor i corrector. Ha traduït al gallec la novel·la d'Emili Teixidor Pa negre i Els sots feréstecs (As valgadas bravas), de Raimon Casellas. Del gallec al català ha traduït alguns relats de Begoña Paz.[1][2] Des del 2016 impulsa alguns projectes editorials i llibreters relacionats amb la poesia.[3]
Obra
[modifica]- Poesia (en gallec)
- Ruído de trens, 2015, Espiral Maior. Premio Nacional de Poesía Xose María Pérez Parallé 2014.
- O filósofo coxo, 2017, Espiral Maior. Premio Xosé María Díaz Castro 2017.
- Novel·la (en gallec)
- Os días felices de Benvido Seixas, 2019, Xerais. Premio Losada Diéguez de Creación Literaria 2020.
- Traducció
- Del català al gallec
- Pan negro (títol original: Pa negre), d'Emili Teixidor. Fundación Vicente Risco, 2011.
- As valgadas bravas (títol original: Els sots feréstecs), de Raimon Casellas. Editorial Hugin e Munin, 2012.[4]
- Poemes de Susanna Lliberós, Sebastià Perelló oi Adrià Targa. A Veus paral·leles 12. De Fisterra al cap de Creus / Voces paralelas 12. De Fisterra ao Cap de Creus. Barcelona: Rema 12 i Institució de les Lletres Catalanes, 2014.
- Palabras de Opoton o Vello (títol original: Paraules d'Opòton el Vell), d'Avel·lí Artís-Gener. Xerais, 2020.
- Del gallec al català
- Cos de mudances (títol original: Corpo de mudanzas), Begoña Paz. En el Taller de traducció del gallec i del portuguès. Barcelona: Estudis Gallecs i Portuguesos - Universitat de Barcelona, 2011.
- El pes del meu desig (títol original: O peso do meu desexo), de Begoña Paz. En el Taller de traducció del gallec i del portuguès. Barcelona: Estudis Gallecs i Portuguesos - Universitat de Barcelona, 2011.
- El porc dempeus (títol original: O Porco de Pé), Vicente Risco. Fundación Vicente Risco, 2013.
- Tants anys de silenci (títol original: Tantos anos de silencio), Francisco Castro Veloso. Capital Books, 2020.
- Conquerir una espurna. Conquistar unha faísca, escolma poética de Ricardo Carvalho Calero, Ricardo Carvalho Calero. Estudis Gallecs i Portuguesos, Universitat de Barcelona / Chan da Pólvora, 2020.
- Un senyor elegant (títol original: Un señor elegante), Suso de Toro. Més Llibres, 2021.
- Obres col·lectives
Premis
[modifica]- Primer premi en el III concurs de poesia Leiras Pulpeiro, convocat per l'ajuntament de Mondoñedo, en col·laboració amb la diputació Provincial de Lugo en 2014.[5]
- XXVII Premi de poesia Pérez Parallé el 2014.
- Premi Xosé María Díaz Castro poesia de l'Ajuntament de Guitiriz en 2017, per O filósofo coxo.[6]
Referències
[modifica]- ↑ Relato Cos de mudances Arxivat 2014-08-04 a Wayback Machine. (català)
- ↑ Relat El pes del meu desig Arxivat 2016-03-06 a Wayback Machine. (català)
- ↑ Antón Lopo bota a andar unha editorial especializada en poesía Arxivat 2017-09-15 a Wayback Machine., notícia a Sermos Galiza de 25 de maig de 2016.
- ↑ As valgadas bravas Arxivat 2017-09-07 a Wayback Machine., fitxa a la web de Hugin e Munin.
- ↑ Un calatán acada o primeiro premio no III Certame de Poesía Manuel Leiras Pulpeiro, notícia a Cronica3.com el 28 d'octubre de 2014.
- ↑ "Eduard Velasco gaña o Díaz Castro de poesía" Arxivat 2017-03-01 a Wayback Machine., notícia a Sermos Galiza, de 28 de febrer de 2017.
- Persones vives
- Poetes en gallec
- Poetes barcelonins contemporanis
- Traductors al català
- Traductors al gallec
- Traductors del català
- Traductors del gallec al català
- Traductors barcelonins
- Traductors catalans del sud contemporanis
- Correctors de textos
- Alumnes barcelonins de la Universitat de Barcelona
- Professors de català catalans del sud