Heike Nottebaum
Biografia | |
---|---|
Naixement | 1961 (62/63 anys) |
Activitat | |
Ocupació | traductora |
Heike Nottebaum (Bochum, Alemanya) és una traductora alemanya. Es va graduar en estudis hispànics a la Ruhr-Universität Bochum, on més tard va impartir classes de literatura com a professora associada. Actualment, es dedica sobretot a la traducció, tant de literatura catalana contemporània com de literatura castellana i francesa. En col·laboració amb Pere Joan Tous ha publicat El olivo y la espada. Estudios sobre el antisemitismo en España (siglos XVI-XX). (Tübingen: Niemeyer Romania Judaica, 2003). També han editat junts una antologia comentada de l'escriptor i pintor mallorquí Joan Rai: A la recerca d'un poble perdut. (Palma: Documenta Balear, 2005). A més d'alguns assaigs, teatre i poesia, ha traduït un estudi d'Isidor Marí i Mayans, Conèixer la llengua i la cultura catalanes, i quatre novel·les de Maria Barbal.[1]
Referències
[modifica]- ↑ «Heike Nottebaum». Tralicat. (Institut Ramon Llull). Arxivat de l'original el 2015-11-21. [Consulta: 20 novembre 2015].