La meva pàtria i jo
Títol original | 我和我的祖国 (zh) |
---|---|
Forma musical | cançó |
Intèrpret | Faye Wong |
Llengua | putonghua |
Data de publicació | 1984 |
Gènere | música popular |
Productor | cap valor |
«La meva pàtria i jo»" (en xinès: 我 和 我 的 祖国) és una cançó lírica patriòtica en xinès composta per Qin Yongcheng i amb lletra de Zhang Li del Conservatori de Música de Shenyang. Es va estrenar el 1985 a la Xina.[1] La lletra expressa en primera persona l’amor que es té per la pàtria. La cançó es va difondre àmpliament després de ser cantada pel famós cantant Li Guyi i continua sent una de les cançons més populars del país. Amb motiu del 70è aniversari de la fundació de la República Popular de la Xina, «La meva pàtria i jo» es va cantar a tot el país.[2][3][4] Aquesta cançó ha estat seleccionada entre les 100 cançons patriòtiques recomanades pel Departament Central de Propaganda i les 100 cançons excel·lents que celebren el 70è aniversari de la fundació de la República Popular de la Xina.[5]
Història
[modifica]Composta el 1983 en 20 minuts per Qin Yongcheng,[6] a aquesta cançó no se li va posar lletra fins al 1984, quan el lletrista Zhang Li va anar de viatge a Zhangjiajie.[7] La bellesa natural de la terra va colpejar Zhang, proporcionant-li la inspiració necessària per a completar la lletra de la cançó. Basada en muntanyes i rius, llacs i mars, i l’amor que es té per la pàtria, aquesta cançó expressa la bellesa natural de la Xina, representant la relació que té amb la seva pàtria.
Li Guyi fou escollit per cantar l'estrena d'aquesta cançó el 1985, i la va cantar per tota la Xina.. Aquesta cançó va tenir immediatament un gran succés, i va ser afegida al currículum de música per a estudiants vocals a la Xina. Aquesta cançó ha estat popular fins a l'actualitat, i ha estat freqüentment cantada en actuacions a la Xina i internacionalment.[7]
Aquesta cançó va ser escollida per ser la cançó principal de la pel·lícula homònima de 2019, que es va estrenar el 30 de setembre de 2019.[8] També es va convertir en un himne no oficial a la Xina, especialment durant i després de la celebració del 70è aniversari de la República Popular de la Xina. Aquesta cançó es va cantar en mobilitzacions espontànies als principals llocs de tota la Xina el 2019, inclòs l’aeroport internacional de Pequín, l'estació de Shenzhen Nord, Sansha i molts altres llocs, que incloïen més de 600 milions de persones.[9] El secretari general del Partit Comunista Xinès, Xi Jinping, va esmentar aquesta cançó en el discurs de l'any nou de 2020 i com es cantava aquesta "oda a una nova Xina" a tota la Xina, el paradigma de l'esperit patriòtic de la Xina, que va inspirar els xinesos a treballar més.
Música
[modifica]Aquesta cançó utilitza una melodia "descendent" i té una mètrica de sis o nou pulsacions.[10]
A sota, música per la primera estrofa.
Lletra
[modifica]Xinès simplificat | Xinès tradicional | Lletra en pinyin | Lletra en Català |
---|---|---|---|
我和我的祖国 我歌唱每一座高山 我最亲爱的祖国 我的祖国和我 每当大海在微笑 我最亲爱的祖国 |
我和我的祖國 我歌唱每一座高山 我最親愛的祖國 我的祖國和我 每當大海在微笑 我最親愛的祖國 |
我 和 我 的 祖 国, du liu chu yi shou zan ge 我最亲爱的祖国, 我的祖国和我, 每当大海在微笑, 我最亲爱的祖国, |
No podem estar mai separats la meva pàtria i jo No importa allà on viatgi l’himne flueix de mi A totes les teves muntanyes a tots els rius que flueixen Que aixequi el vent petits pobles on descansa el meu cor La meva terra estimada els meus íntims records Poso el cap en la teva respiració Estimada, la meva fe atresora el meu somni la meva pàtria i jo Com els amples oceans Com les ones en fileres Anhelo les teves abraçades Anhelo la teva fortaleza Moments en què somrius Tot l’amor s'expandeix en mi Comparteixo les teves alegries i les teves tristeses La meva estimada pàtria Ets l’oceà ple de vida Tu envies les onades i em fas pujar Per sempre estimada, per sempre digne La meva estimada pàtria |
Referències
[modifica]
- ↑ «我和我的祖国--娱乐--人民网». ent.people.com.cn. Arxivat de l'original el 2019-08-04. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ «先有曲后填词的《我和我的祖国》是怎么创作出来的?-新华网». m.xinhuanet.com. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ «"看了无数遍,每一次都让人热泪盈眶" 01-要闻-解放日报». www.shobserver.com. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ «首都三百万师生唱响爱国歌践行报国志». bjrb.bjd.com.cn. Arxivat de l'original el 2020-02-25. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ «庆祝中华人民共和国成立70周年优秀歌曲100首». paper.people.com.cn. Arxivat de l'original el 2019-09-28. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ «《我和我的祖国》这首歌曲,词作者灵感竟来自张家界美景_». news.timedg.com. Arxivat de l'original el 2023-01-15. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ 7,0 7,1 «李谷一悼念词作者张藜 谈《我和我的祖国》创作往事». news.ifeng.com. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ «Chinese film "My People, My Country" hits American theaters_70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China». www.xinhuanet.com. Arxivat de l'original el 2020-02-04. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ 沈阳晚报. «《我和我的祖国》唱响全国背后的故事». news.sina.com.cn, 14-02-2019. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ «《我和我的祖国》词曲作者都是大连同乡_网易新闻», 01-07-2019. Arxivat de l'original el 2019-07-01. [Consulta: 27 abril 2020].
- ↑ 11,0 11,1 «我和我的祖国简谱 李谷一演唱-优美动人的旋律 朴实真挚的歌词-琴艺谱». Arxivat de l'original el 2021-08-21.