Màkhaira
Màkhaira (en grec μάχαιρα) era un terme emprat en l'antiga Grècia per referir-se a qualsevol arma de tall, ja fos ganivet o espasa. En aquest context, es denomina específicament màkhaira el tipus d'espasa grega la curvatura de la qual és menor que la de la seva «germana» grega kopis i similar a la falcata ibèrica (si bé la diferència del significat entre kopis i màkhaira no està completament clara en els texts antics), amb mantí sense guardamà i amb pom, que no era sinó una variant més rectilínia de la seva predecessora.[1]
Orígens
[modifica]Aquest tipus d'espasa, o desenvolupament d'espasa, no era exclusiu de la Grècia hel·lenística, sinó que va ser una arma -amb les seves variants regionals- emprada per molts pobles de l'Est d'Europa i Orient Pròxim (Pèrsia). I per això el seu disseny de fulla corba pot ser que fos el que va evolucionar -o va influir- fins a arribar a l'actual yatagan turc.
La màkhaira, que va ser una arma menys usada per la infanteria grega, va compartir protagonisme amb el xifos (spatha en la seva versió etrusca o romana) en la cavalleria hel·lènica.
Etimologia
[modifica]En grec antic ‘μάχαιρα’ (màkhaira) significava «ganivet de guerra, sabre curt, daga», i possiblement provingués de la paraula μάχη (máhē), que significava «lluita, combat, batalla».[2][3] El terme màkhaira va passar al llatí com machaera, «espasa», atès que en el llatí el fonema ‘χ’ no tenia contrapartida fonètica, encara que en l'idioma català es pot assimilar a ‘kh’ aspirada com equivalent a la ‘χ’ (khi) grega.[4] (Vegeu l'article Kh).
- En grec modern, el diminutiu μαχαίρι (makheri) significa «ganivet».
- Exemple: 1967. Cançó grega moderna d'amor rebutjat que esmenta un ganivet: ΕΝΑ ΜΑΧΑΙΡΙ (Pronunciat “Ena makhierri”). Giannis Poulopoulos. ΕΝΑ ΜΑΧΑΙΡΙ.
Fonts
[modifica]- F. Quesada Sanz: «Máchaira, kopís, falcata» en Homenatge a Francisco Torrent, Madrid, 1994, pàg. 75-94.
- Gordon, D.H. (1958) Scimitars, Sabres and Falchions.in Man, Vol 58, Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland.
Referències
[modifica]- ↑ Para un buen resumen: véase F. Quesada Sanz: «Máchaira, kopís, falcata» en Homenaje a Francisco Torrent, Madrid, 1994, pp. 75-94.
- ↑ Diccionario Manual Griego, Ediciones Vox, Barcelona, junio de 2001, página 379, ISBN 978-84-8332-149-1 Error en ISBN: suma de verificació no vàlida
- ↑ Diccionario Manual Griego, ibidem.
- ↑ Ver tabla de equivalencias del alfabeto griego en los Cuadernos Cervantes