Simplificacions del xinès escrit a Hong Kong
No s'ha de confondre amb xinès simplificat. |
Aquest article podria incomplir els criteris generals d'admissibilitat. |
A Hong Kong, l'idioma cantonès es fa servir comunament a la vida quotidiana. Els caràcters xinesos tradicionals han estat utilitzats com l'estàndard de facto a l'escriptura de Hong Kong des de la Xina Imperial fins a l'actualitat. En aquest article es descriuen les simplificacions realitzades al xinès escrit que es pot trobar informalment a Hong Kong.
Informació
[modifica]El Govern Comunista de la República Popular de la Xina, ha promocionat l'ús del xinès simplificat a la Xina continental des de la seva creació el 1949, i va adoptar el conjunt de caràcters simplificats com a sistema d'escriptura oficial de República Popular de la Xina del 1956 en endavant. Tanmateix, com que Hong Kong, era una colònia de la Corona Britànica abans de 1997, i se li va concedir un alt grau d'autonomia a partir de l'annexió a la Xina, i el xinès simplificat mai no ha estat reconegut oficialment a Hong Kong. El xinès tradicional ha estat sempre emprat com a estàndard de facto com a sistema d'escriptura a Hong Kong des de l'època imperial fins avui.
Igual que d'altres llengües escrites, la comunicació escrita informal de vegades es transforma amb l'ús d'abreviatures. A Hong Kong, la proliferació dels restaurants locals ha impulsat un sistema de simplificació utilitzada pels cambrers. Paraules angleses o altres símbols a vegades s'utilitzen com a substituts dels caràcters complexos. Aquesta pràctica no és regulada oficialment, el mètode de simplificació, varia de persona a persona, i pot ser incomprensible per als altres lectors xinesos.
Tipus de simplificació
[modifica]- La simplificació es pot aconseguir mitjançant la substitució d'un complicat caràcter xinès tradicional amb un altre caràcter xinès tradicional més senzill que té una pronunciació semblant en cantonès.
- La simplificació es fa sovint mitjançant l'ús de lletres en angles per a formar una "paraula" que sona com la paraula xinesa.
- La simplificació també es pot fer mitjançant la incorporació de caràcters de xinès simplificat en el text compost per caràcters xinesos tradicionals.
Exemples de simplificacions
[modifica]Caràcter xinès | Simplificat de substitució | Significat en Català | Significat original de la caràcter substituït |
---|---|---|---|
雞 | 介 | pollastre | Armadura; situar-se entre |
菜 | 才 | verdures | Talent, simplement |
檸 | 0 | llimona | (El nombre zero) |
茶 | T | te | (La lletra T llatina) |
魷 | 尤 | calamar | Especialment, en particular |
蛋 | 旦 | ou | Albada, matí, dia, actriu |
麪 | 面, 丏 | fideus | 面= cara, superfície;丏= parapet, invisibles |
𦟌 | 展 | múscul | Obert, desplegar, estirar, estendre |
飯 | 反 | arròs | Invers, oposat, contrari, anti- |
餐 | 歺 | menjar | Viciós, depravat, dolent |
屎 | 矢 | excrements | Fletxa, dard, vot, jurar |
Nota: 檸 (llimona) sona com 零 (zero), la simplificació de "0 "és molt comú i es pot veure a les begudes embotellades i rebuts.