Sotto voce
Si cerqueu altres usos, vegeu Sotto voce (pel·lícula). |
Sotto voce (/ˈsɒaʊ ˈvoʊtʃi, ˈtanʊ-, -tʃɛ, -tʃeɪ/; ˈsotto ˈvoːtʃe: ˈsotto ˈvoːtʃe, literalment "sota la veu") significa baixar intencionadament la veu per a emfatitzar.[1][2] En espanyol se sol utilitzar també l'expressió hablar entre dientes, però en català parlar entre dents és parlar de manera que no s'entén com a manera de mostrar enuig.[3] El parlant fa l'efecte de pronunciar involuntàriament una veritat que pot sorprendre o ofendre. Galileo Galilei en la seva probablement apòcrifa enunciació "Eppur si muove" ("Però, [la Terra] es mou"), mentre parlava de la seva teoria heliocèntrica, és un exemple de enunciació sotto voce.
Usos
[modifica]Dret
[modifica]En dret, "sotto voce" en una transcripció indica una conversa sentida per sota de les capacitats del transcriptor.[4]
Teatre, literatura i retòrica
[modifica]En teatre, literatura, i retòrica, sotto voce sol denotar l'èmfasi reeixit per baixar la veu en comptes d'aixecar-la, efecte similar al proporcionat per un apart. Per exemple, en Capítol 4 de Jane Eyre, Charlotte Brontë usa el terme sotto voce per a descriure la forma en què Mrs. Reed parla després de discutir amb Jane:
« | :'I am not your dear; I cannot lie down. Send me to school soon, Mrs. Reed, for I hate to live here.'
|
» |
— Jane Eyre[5] |
Música
[modifica]En música, sotto voce és una disminució dramàtica del volum de la veu o un instrument.
Referències
[modifica]- ↑ American Heritage Dictionary
- ↑ Collins English Dictionary
- ↑ Parlar a diccionaris.cat
- ↑ «Uniform Format Manual for Texas Reporters’ Records». Uniform Format Manual p. 8,17-18. State of Texas Judicial Branch. [Consulta: 18 abril 2018].
- ↑ Brontë, Charlotte. Jane Eyre. 3rd. London: Penguin Classics, 2008, p. 45.