Ahir vaig ampliar la bibliografia de l'article Joan Lluís Vives i March amb la inclusió de dues publicacions de Juan Luis Monreal Pérez, i vaig col·locar la consulta de les dues publicacions a 3 de juny. Quan vaig deixar l'article aparegué -i a hores d'ara segueix apareixent- el 4 de juny. Algú sap perquè?
Tema de Viquipèdia:La taverna/Ajuda/Arxius/Flow
El més curiós és que a Joan_Lluís_Vives_i_March#Bibliografia hi veig fins i tot consultes del futur. La primera, per exemple, diu "25 juny 2015" quan mirant el codi a la plantilla hi diu "consulta=24 juny 2014". Sospito que la part de la consulta de la plantilla:ref-llibre i la funció #timel: hi té alguna cosa a veure, però no hi entenc.
En tot cas, quan ho aclarim hauria d'anar tot plegat a l'anecdotari.
quasi ens hem solapat. Aviam si algú s'ho mira. Si no, sempre ens podem carregar la funció <codi>timel</codi> i que imprimeixi directament el contingut del camp "consulta".
Efectivament, sembla que hi ha un error a Plantilla:Ref-publicació. Deu tenir a veure amb l'expressió {{#timel:j F Y|
però jo prefereixo no tocar-ho. Potser en Vriullop o en Gerardduenas...
Increïble: {{#timel:j F Y|3 juny 2015}}
→ "4 juny 2015". Passa només amb el mes de juny afegint un dia més, fins hi tot {{#timel:j F Y|30 juny 2015}}
→ "1 juliol 2015". En teoria hauria de donar error, formats vàlids són {{#timel:j F Y|3-6-2015}}
→ "3 juny 2015" o en anglès {{#timel:j F Y|3 June 2015}}
→ "3 juny 2015". Amb el mes en català dóna error en tots els mesos excepte juny. S'haurà de canviar la lògica del paràmetre "consulta" de totes les plantilles de referència. El que pretén fer ara és intentar el canvi de format si dóna error, suposant que s'ha posat tipus 3-6-2015, 3-06-2015, 2015-06-03 o altres variants, però per algun misteri el mes de juny és especial.
No és problema de les ParserFunctions és questió de PHP. La parser function {{#timel: o {{#time: (és el mateix però sense ser hora local) fa servir la funció strtotime() del PHP que accepta aquests formats de data. El problema és que deu tenir un bug que quan li poses juny en lloc de june (només accepta els mesos en anglès), no et retorna error sino la data amb un dia sumat. Efectivament és MOLT extrany. Es pot fer un modul Lua que tradueixi el mes en català a l'anglès o al numero de mes. Potser ja el tenim Vriullop? encara no tinc massa controlats els Moduls.
Pel que dedueixo, "3 juny 2014" ho interpreta com "3 jun +2014min", és a dir el 3 de juny de l'any actual (amb l'abreviatura anglesa de juny i amb l'any omès) més un temps que fa que salti al dia següent. És estrany perquè no es correspon amb cap format documentat. Amb la versió anglesa en:Template:Date també falla, així que hi he fet una substitució directa a Plantilla:data per corregir "juny" deixant-ho amb l'abreviatura anglesa "jun" abans de les comprovacions.
Donant-li voltes, i per a que quedi constància, "3 juny 2014" ho processa com "3 jun y 20:14". La funció de la y no està documentada, però provant {{#timel:c|y}}
, amb format ISO, em dóna 12 hores més, mig dia. Amb {{#time:c|3 juny 2014}}
dóna les 08:14 del dia següent. Segurament seria útil fer un mòdul:data per tractar conversions en català. A més de poder fer conversions amb noms de mesos, se m'acut corregir les abreviacions incorrectes "feb", "mar" o "ago", treure les preposicions com "1 d'octubre de 2014", o detectar si cal apòstrof a l'1 i l'11. El que ja és una bogeria és tractar tots els possibles formats anglesos copiats directament en fer traduccions, tal com fa la plantilla:data. Caldria que el mòdul acabi cridant la plantilla. Ho deixo aquí per si algú s'hi anima.
Gràcies per les investigacions. Una de les funcionalitats pendents de l'ArnauBot és justament estandarditzar el format de les dates, ja sigui a partir de dates en anglès o de dates en català que no estan en el format recomanat ("1 d'agost 2015" -> "1 agost 2015"). Tanmateix encara no he tingut temps de programar totes les casuístiques, encara que sí que tradueix les dates de l'anglès i el castellà.
Aprofitant que l'Ebre passa per Amposta, traduir i "estandarditzar el format de les dates" basant-se en quina política de la viquipèdia?
M'he expressat malament. No sé quina política de la viquipèdia recomana, usant l'exemple anterior, que "1 agost 2015" és preferible a "1 d'agost 2015", ni quina altra diu que el peu d'impremta o la data de consulta d'un document s'han de posar en un determinat format estàndard.
No hi ha una política específica de la Viquipèdia. El que hi ha és Viquipèdia:Verificabilitat, que ve a dir que hem de fer com fan o recomanen les fonts fiables. La primera font fiable que ha enllaçat l'Arnaugir recomana posar la data de consulta en el format [Consulta: 23 març 2012].
Una altra cosa és que això no deixa de ser una abreviació de la forma gramaticalment correcta "23 de març de 2012" i que podríem decidir que VP:NO#PAPER elimina la motivació d'aquestes abreviacions i podem permetre'ns el luxe de gastar sis caràcters més i posar la data d'una manera normal.
O sigui, podem fer una política si ens convé (o podem no fer-la), però no cal la política per fer el que està fent l'Arnaugir amb bot (23 març 2012), que és seguir les fonts, sinó que la política caldria per fer el contrari (23 de març de 2012).
Estem parlant del format en les citacions bibliogràfiques, aplicat en les plantilles des del 2008 amb diverses discussions que no han tocat aquest punt: Plantilla Discussió:Ref-llibre. En la mateixa plantilla s'indiquen aquestes dues fonts. N'hi ha més que apliquen el mateix. Això no treu que en un text descriptiu hi hagi una altra norma d'estil per les dates. En qualsevol cas, estem fora del tema inicial. Si cal obriu un altre tema a /Propostes, o tireu pel dret a Viquipèdia:Llibre d'estil.
Crec que el pegat ha tingut un curiós efecte secundari que barreja els dos temes (l'error en manipular les dates i el format preferit per posar-les). Quan es posa la data sencera "10 de juny de 2015", "juny" es converteix en "jun". I d'acord que potser valdria la pena aclarir bé quin format hem de fer servir.