Vés al contingut

Tema de Usuari Discussió:Yuanga

Formes normatives Pastenaga DNV i Carlota DNV

2
Popopot (discussiócontribucions)

Bon dia

A l'article Pastanaga de la nostra Wikipèdia no entenc el rebuig de les meues contribucions:

" pastanaga o pastenaga[1], safanòria[2] o carrota[3] és una planta de la família Apiaceae abans coneguda com a "umbel·líferes". També és anomenada carlota al País Valencià[4]). "

Ni tampoc la informació següent, basada en el DCVB:

" També rep el nom de xirivia borda' que cal no confondre amb la pastanaga borda, bufanaga o xirivia és una raça silvestre d’arrel prima i blanquinosa, molt comuna en prats i ermots (Daucus carota ssp. carota). S'usa en la cuina valenciana per a fer diversos brous, atesa la seva valor aromàtica. "

Ni tampoc per què alguns no volen el paràgraf següent:

Noms en català

L'hortalissa de color blanc i pell morada, que durant molt de temps va ser molt apreciada com a aliment, tant de persones com d'animals es deia 'safanòria' (antigament presentava també les variants 'safranòria', 'safranària', 'safannària' i 'safarnària). En àrab, llengua de la qual prové aquest mot, rebia el nom de 'safunâriya', encara que en realitat els moros l'havien presa de l'expressió grega 'staphylínē agría', i la difongueren pels vasts dominis d'Al-Àndalus. Al País Valencià 'safanòria' s'ha conservat (amb les formes [safanɔ́ɾia] a Morella, Cast., Val.; a l'Horta de València es reserva [safanɔ́ɾia] per a la varietat morada; [safanɔ́ɾiɔ] a Xàtiva, Gandia, Pego, Al.,); tot acollint un nou mot, 'carlota', provinent de la forma francesa 'carotte'. Els francesos que portaren la varietat de color ataronjat a començament del segle passat. La pronunciació francesa [ka'ʀɔt(ə)], s'assimilà amb el vocable més semblant que es coneixia: el patronímic 'Carlota'.

A les Illes Balears fan servir 'pastanaga' (variants vulgars bastenaga, mastenaga) per a designar la nova varietat de color ataronjat i mantenen 'safanòria' ([səfənnáɾi] a Mallorca, [səfənnέ̞ɾi] a Felanitx), per a referir-se a la varietat morada.

A la Catalunya del Nord i al nord-oest dels Pirineus catalans s'empra la forma 'carrota'.

D'altra banda, per a designar aquesta mateixa hortalissa, en el català oriental s'utilitza actualment majoritàriament el terme 'pastanaga' (variant vulgar bastonaga i a' català Occidental sobretot 'safanòria' ([safɾanɔ́ɾiɛ] a Ll., Urgell, [safɾanɔ́ɾia] a Tortosa a [səfɾənáɾiə] a Gir., Reus, Valls, [səfəɾnáɾiə] aTarr., estafanòria a la Costa Brava).

El català oriental central ha fet una ampliació semàntica del mot patrimonial 'pastanaga' per a designar totes les variants. Originàriament, amb aqueixa forma es designava una varietat silvestre que s'usava com a past per a animals (i d'ací deriva el seu nom). En llatí es deia 'pastināca', i en castellà encara es preserva la forma 'pastinaca', fidel a l'ètim llatí, per a designar una altra hortalissa: la 'xirivia'. És una altra mostra dels encreuaments nominals entre llengües. En valencià la forma 'pastanaga', encara que no és habitual, tampoc és estranya: ja la féu servir Jaume March en el 'Diccionari de rims' (1371), i encara actualment manté una certa vitalitat, ni que sigui residual, en algunes comarques.

El Diccionari normatiu valencià, fidel a l'ús general dels valencians, reserva la forma 'carlota' per a la varietat ataronjada, i 'safanòria', per a la de pell morada. "carlota" o "carrota" és un terme vingut del francès, que serví primer per a designar la varietat de color taronja que arribà via les importacions. "

Moltes mercès per valorar la feina de recerca i de sintetizació, i l'interès que té de ser compartida amb tots els catalans.

I.V-G

  1. DNV; El primer resultat de PASTĪNĀCA va ser pastenaga (...) però ben aviat es va imposar la var. assimilada pastanaga http://aldc.espais.iec.cat/files/2017/02/731-La-pastanaga.pdf
  2. DIEC
  3. DIEC
  4. «carlota». Diccionari normatiu valencià. Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Yuanga (discussiócontribucions)

Ja se t'ha contestat altres vegades: la introducció no és el lloc adient per posar tota una sèrie de variants dialectals. Per a tal cas pots crear una nova secció. Sobre la resta, no tinc res a dir.

PD: Som Viquipèdia.