És referit a Lidice, però hi ha articles que parlen de Lidice i altres Lídice. He vist que en castellà és Lídice però en francès és Lidice. No sé on consultar aquestes denominacions geogràfiques...
Tema de Viquipèdia:La taverna/Ajuda
Aparença
Jo en català l’he trobat escrit com “Lidice”.
Lidice. A menys que alguna referència demostri que una altra forma té tradició en català (cosa molt improbable per un poble txec), fem servir la forma local que és cs:Lidice segons la Viquipèdia en txec.
Exacte, ho deixaria en txec, sense accent. Suposo que el que l'hi va posar era per reforçar que totes les paraules txeques (sense accent) són esdrúixoles.
Gràcies a tots!. Ja he canviat els Lídice (dels diferents articles) per Lidice, menys els Lídice d'Amèrica.