Bon dia a tothom! M'he topat amb un dilema pel que fa els gentilicis de dos països que tenen un nom semblant. Són els casos de Guinea Bissau i (República de) Guinea. El cas és que he consultat algunes fonts tant de la pròpia Viquipèdia com de fonts externes (Parlament, IEC) i he observat que els dos països comparteixen gentilici mentre que altres llengues com l'espanyol i l'anglès no. Això m'ha deixat bastant sorprès ja que la llengua catalana no hi hauria de tenir dos gentilicis diferents per distingir els països (i inclùs de regions geogràfiques com el golf fe Guinea) que es fan referència? Sobretot tenint en compte que Guinea Equatorial i Papua Nova Guinea si que en són diferents.
Tema de Viquipèdia:La taverna/Ajuda
Aparença
Aquest problema no és exclusiu dels països i és freqüent trobar-nos llocs diferents amb el mateix gentilici. És per això que hem acabat tenint la Categoria:Selvatans (de la Selva del Camp) i la Categoria:Selvatans de la Selva (la comarca) i encara en crearem una altra per la Selva de Mar quan hi hagi els cinc articles, o la categoria:Colomencs (de Farners) i la categoria:Colomencs de Santa Coloma de Gramenet (i encara sort que els de Santa Coloma de Queralt són colomins).
Si pels altres llocs no hem trobat una solució amb una sola paraula, no em sorprèn que a les diferents Guinees tampoc.
Sé que és freqüent però sincerament no m'esperava trobar entre països però la meva sorpresa m'ha sigut més gran perquè té una molt fàcil solució que ja s'ha aplicat en el cas de Guinea Equatorial (equatoguineà). Totes les llengues (excepte l'italià) que he revisat segueixen el mateix estil que equatoguineà; Guinee-Bissauer (neerlandès), Bissau-Guinean (anglès), bissau-guineai (hongarès), guineobissauani (romanès), Bissaoguinéen (francès), bisauguineano (espanyol)... Sé que hi ha altres països que encara són més rellevants i comparteixen gentilici com República de Congo i República Democràtica de Congo, però la meva sorpresa rau en lo fàcil que és crear un gentilici per Guinea Bissau.