Déu vos guard.
Acabe d'adonar-me que heu revertit totes les meues modificacions a l'article. Vós heu utilitzat un llenguatge al meu veure una miqueta estrany. En el sentit que no és el català enciclopèdic que hom pot llegir, per exemple en un llibre o una revista de circulació general. Més aviat és repetitiu en descriure sempre els individus com a persones, especificant quin sexe (normalment pel context se sap que hom parla de tots dos amb el masculí genèric, és el que es troba als llibres de gramàtica d'arreu dels PPCC). El masculí genèric s'empra en totes les llengües latines perquè no tenim un gènere gramatical neutre, llevat del romanès, i encara! En eixe idioma el neutre mai no es refereix a individus, només a realitats abstractes.
No tothom empra el català així com està redactat eixe article, que de fet és interessantíssim... La qual cosa tampoc significa que el català de tothom siga masclista o antifeminista. És només el català de sempre. Dir que els trans son «persones trans» lleva tota la naturalitat del tema, perquè hom no pensarà pas al que es diu sinó en com es diu. A més a més, potser en lleve també serietat, en la meua humil opinió. No tinc ganes de començar guerres ací a la Viquipèdia en català, simplement us dic açò per mor que ho sapigueu. Em sembla molt trist que una enciclopèdia a priori de tothom estiga a la mercè d'un militantisme que baldament siga necessari en l'esfera social, no té res a fer dins la gramàtica de la llengua que parlem tots. La llengua comuna és l'únic que ens uneix incondicionalment, oi?
Us dic tot açò essent homosexual, si voleu saber-ne alguna coseta sobre el que us escriu ara mateix estes línies, amb tot el respecte que s'ha de tindre entre germans, però sincerament mai no em sentí ofès perquè els locutors gasten un llenguatge normal en parlar el català... Em sembla que no siga pas una excepció, perquè així s'aprèn a xarrar d'ençà de la nit dels temps. Però açò són figues d'un altre paner, vós que parleu català heu de saber no que no a tothom importa el llenguatge « inclusiu » dels mitjans de comunicació massius i dels partits polítics (la lingüista Carme Junyent, entre d'altres, ja ha discutit prou eixe tema). Visc a França i ací tothom desitja que hi haja més català, ningú no en concep realment com a una llengua polititzada (« tots i totes » a cada dos o tres mots i coses per l'estil), només volem que siga emprada com cal.
Gràcies per la vostra atenció, segurament esteu molt interessat en la vostra militància i respecte el vostre desig. No tornaré a canviar l'article.
Adeu-siau.