Vés al contingut

Tema de Viquiprojecte Discussió:Persones no-binàries/Flow

Indicar pronoms de preferència a Wikidata

46
Sjoel (discussiócontribucions)

Hola, @amador està mirant d'afegir els pronoms de preferència que consten a Wikidata a la infotaula de les biografies. En principi, només es mostraran els pronoms de preferència en la llengua en què es consulta la wiki, és a dir, a la Viquipèdia catalana només es podran veure els pronoms que s'hagin entrat en català (ell/ella/elli, etc.).

Si voleu afegir aquesta informació a Wikidata, es fa de la següent manera:

1) afegir la declaració "pronom preferent" (P6553)

2) indicar l'identificador del pronom (en trobareu alguns en la taula de sota)

3) afegir la referència i la data de consulta.

En principi no s'haurien de fer deduccions o traduccions, perquè podria portar a errors. Així, idealment seria necessari tenir una referència sobre els pronoms que la persona utilitza en una llengua per poder afegir els pronoms de la persona en aquella llengua.

Llengua Pronom Identificador
Català ell L691445
ella L691419
elli L691002
Castellà ella L303609
él L56677
elle L45673
Anglès he L485
she L484
they L371

Si les referències que teniu són en un altre idioma, podeu buscar l'identificador del pronom al cercador (i si us animeu, afegir-ho en aquesta taula).

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Gràcies, @Sjoel. Ho has descrit perfectament.

Aprofito per reforçar el tema de les referències. Aquesta és una dada sensible i podria ser utilitzada contra persones d'un col·lectiu, des de territoris on estan marginats. La seva creació va estar qüestionada precisament per a no vulnerar la privacitat de les persones, des de la bona fe de la transparència i compartició d'informació, que ens pugui semblar inofensiva.

Una altra informació. Intueixo que aquesta informació pot variar per decisió del seu titular. Encara és massa nova perquè estigui clar com s'ha de fer: simple bescanvi de valor, determinació de la vigència per dates, rang preferit,..). Pel moment, si ens trobem en un cas de canvi, hauríem de marcar com a "rang obsolet" l'antic valor i afegir com un valor més de la P6553, el nou pronom. D'aquesta forma la informació antiga no es perd, però és ignorada pels processos. Ah, i la nova, amb la seva corresponent referència, òbviament.

La {{infotaula persona}} ja ho mostra. Estic mirant de que no mostri la llengua, ja que està filtrar i només pot ser "ca", per tant, no caldria.

A treballar, Salut  !

Sjoel (discussiócontribucions)

Ara que has comentat això de les dades sensibles @Amadalvarez, em pregunto si el fet d'incloure dades personals de persones vives a Wikidata pot incomplir d'alguna manera el RGPD. També tinc dubtes si s'està garantint el dret a l'oblit... Sabeu si s'ha dut a terme algun estudi sobre com afecta el RGPD a les dades personals que es guarden a Wikidata? He fet la mateixa pregunta a la Fundació Wikimedia. Gràcies! :-)

Amadalvarez (discussiócontribucions)

No ho sé. En teoria, si estem obligant a posar una referència publicada, vol dir que el problema no som nosaltres, si de cas som uns multiplicadors de la difusió, ja que treballem amb informació publicada. Quan vàrem començar amb WD a les infotaules vàrem posar restriccions a dades com religió, ideologia o ètnia, però les vàrem treure perquè el filtratge conceptual (no formal) ja es produïa al carregar. La religió s'acaba informant en persones religioses o vinculades a la religió, aquell que no ha fet manifestació pública difícilment apareix a WD. La ideologia s'ha acabat centrant en les línies de pensament de filòsofs o polítics que la fan servir com a eina de treball, però no acaba sortint a qui vota cadascú.

Sobre l'oblit, quan algú ho ha expressat i ens ha arribat, s'ha tret, però desconec si hi ha un procediment reglat a nivell de WD o de la WMF.


Aprofito el missatge per informar que en aquesta propietat farem servir una nova funcionalitat que ha desenvolupat en @Vriullop, el màster de la tecnologia wiki, que evita mostrar informació WD sense referències. Ens farà de prova pilot i potser l'estendrem a d'altres dades.

Salut !

Amadalvarez (discussiócontribucions)
Leptictidium (discussiócontribucions)

Si les dades personals ja són accessibles (lícitament) en un altre lloc públic, que és el cas si estan degudament referenciades, no és una infracció del RGPD.

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Entenc que com sempre hem de parar atenció en la doble legalitat: la del lloc de l'individu (en aquest cas, on sol·licita el dret a l'oblit si és que la legislació el permet) i la dels EUA (allotjament dels servidors).

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Ben vist, @Xavier Dengra. No ho havia pensat, però pot ser un tema embolicat.

Medol (discussiócontribucions)

No ho sé, però en principi suposo que no hi problema amb les dades personals referenciades a wikidata. Les que no ho estan, no ho sé.

Barcelona (discussiócontribucions)

Per a mi és fonamental

  • Que només s'informi en el cas de declaració explícita amb les condicions que heu esmentat, especialment la no traducció, això vol dir que no podem traduir un pronom anglès per un de català (o pitjor, en idiomes on no apareix la distinció gramatical) perquè pot no ser el mateix. Per tant crec que en el cas dels pronoms no normatius (elli) s'ha d'anar amb compte, ja que no és automàtica (ni tan sols veig òbvia la taula que s'ha indicat a dalt). Hem de tenir en compte que els pronoms amb gènere gramatical són part d'una petita mostra de llengües del món. I aquí es proposa una sèrie de 3 (els normatius + elli) perquè el català té 2 gèneres gramaticals (associats erròniament amb una concepció de gènere determinada). Què passa si es parteix d'una llengua de 3 gèneres? Es posaran els dos no masc-fem com a elli o se'n crearà un quart? I si la llengua no té aquest concepte? I si es van creant pronoms - tots no normatius - per a casa expressió possible de gènere? Ho dic perquè s'han indicat els casos de castellà, català i anglès, però WD és un altre món, i ha de contemplar totes les casuístiques. En definitiva, cal no fer assumpcions, es pot indicar que la persona vol ser referida amb un pronom determinat en una llengua concreta si així ho ha volgut deixar clar però sense més i no inventar-nos traduccions que serien recerca original.
  • És una dada personal de la infotaula, no té per què alterar redacció article o categoria. Exemple: quan redactem article d'una persona cristiana no assumim l'existència de Déu en la redacció. Ho dic perquè no voldria que a partir de les infotaules tornéssim a l'eterna guerra però multiplicada per camps i escala, ja va quedar clar que és un tema sense consens i força polèmic. Es pot indicar a la redacció que la persona vol ser anomenada com a X si es té referència però no emprar de sèrie aquesta denominació, especialment si és no normativa, ja que contravindria polítiques de Viquipèdia molt més enllà de les dades de wd. En tot cas s'ha d'intentar evitar segons quines construccions gramaticals per evitar conflictes.
  • Pel que fa a dades sensibles, jo soc partidària d'eliminar segons quines dades i categories perquè no aporten valor enciclopèdic i són font de polèmiques infinites, és a dir no posaria el pronom a la infotaula, però en tot cas com que la pregunta no és aquesta: només es podran incorporar aquelles dades amb expressió pública i consentida del subjecte i així evitarem problemes. Per exemple: si un mitjà es refereix a X persona com a elli i no binària però aquella persona no ha dit explícitament que s'identifica amb aquest pronom en una font fiable i pública, la dada no s'ha d'incorporar. Així evitarem anar contra protecció de dades. I com diu l'Amador, són dades que poden canviar amb el temps, demanaria especial cura per esborrar en cas de dubte.
Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Molt a favor en això de que no podem traduir al català algú que en anglès es fa dir «they» com

un «elli»/«elle»/«ellx»/«ell@» (precisament perquè n'hi ha molts i sense cap consens o normativa lingüística) i seria recerca original. Crec que la descripció del viquiprojecte on s'explica que el millor és esquivar flexió de gènere per al redactat, que és perfectament factible i de resultat òptim, és una molt bon solució i compromís fins ara.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Xavier Dengra @Barcelona. Gràcies per les vostres aportacions, Crec que ja estàvem en aquesta línia i la taula que ha fet en @Sjoel no és per posar-li a tothom que sigui no-binari, sinó que són les opcions que -avui- coneixem però se li posaran a qui explícitament i referenciadament així ho expressi.


Ara bé, quan jo demanava coneixement sobre la pregunta de @Sjoel em referia a la darrera entrada seva, és a dir el tema dels protocols sobre protecció de dades i dret d'oblit. Sabeu si existeix alguna cosa ?

Disculpeu si no ho he demanat prou específicament.

Josu PV (discussiócontribucions)

Pel que he entès del que heu dit, quan una persona utilitza el pronom they, lògicament no ho hem de traduir, ja que no te traducció al català. Però en el cas de persones que en català s'identifiquen amb el pronom elli, malgrat que no podem emprar-lo en la redacció de l'article si que hem de senyalar que aquest és el seu pronom preferit, en aquest cas, si una persona fa servir elle en castellà, si que podriem indicar-ho com a elli en català, en ser la traducció directa? No se si estareu d'acord però en aquest cas jo ho veig equivalent a traduir el per ell.

Se que el dubte no està estrictament relacionat amb el tema de Wikidata però ja que ha sorgit el tema veia apropiat comentar-ho.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Josu PV. No podem traduir. La definició de la propietat ho prohibeix explícitament. Per aquest motiu s'ha estructurat en base a lexemes en lloc de fer servir un item traduïble.

Només estan permesos aquells valors de cada llengua que la persona reconegui i admeti que facin servir específicament. Sense deduccions per sexe i sense traduccions.

Josu PV (discussiócontribucions)

Això ho entenc aplicat a casos com el they singular o el que anomenen neopronouns i coses així. Però per exemple quan una persona afirma que el seu pronom es she, tampoc es pot traduir per ella? Llavors estem limitats a parlar i escriure de persones catalanoparlants.

Sjoel (discussiócontribucions)

A diferència dels pronoms "she" i "he", encara no hi ha una forma suficientment acceptada de traduir els nous pronoms. De totes maneres, rarament escrivim els pronoms a les biografies. Per exemple, a Caterina Albert i Paradís no hi consta el pronom "ella", a Barack Obama només s'utilitza dues vegades "ell". Generalment, s'escriu el nom/cognom o s'elideix el subjecte. Així que descartaria que això dels pronoms ens limiti d'alguna manera a escriure només sobre persones catalanoparlants.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

Una mica d'acord amb tots dos. És cert que podem escriure un article sense fer servir pronoms i pot seguir essent natural. També és cert que alguns pronoms (com "he" o "she") tenen una traducció gens ambigua en català i no és problema fer-los servir, si bé no és el cas d'altres pronoms com el "they" singular.

Josu PV (discussiócontribucions)

El meu comentari anava més per la banda d'indicar breument quins pronoms empra una persona, ja siga en el cos o en la infotaula. En el cas d'una persona que empre elle o elli no emprariem cap d'aquests pronoms en la redacció. El que volia dir és que entre la comunitat no binària catalana està molt acceptat que elli és una traducció de elle, ja que per la proximitat de les llengües i el bilingüísme hi ha persones que es veu obligada a utilitzar els dos depenent del context. Però també entenc que sense cap font que diga que una persona empra un pronom en concret estaria prop de ser investigació original. He estat reflexionant-ho i com que és un tema prou recent i subjecte a canvis, serà millor esperar a que algun organisme done una informació clara al respecte.

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

@Josu PV comprenc la teva postura, però si no és adient per l'anglès, tampoc ho és pel castellà ni per cap altra llengua (en sigui el català més subordinada o no pels viquipedistes en català). Per tant no hi estic a favor, més encara sumat als arguments d'en @Amadalvarez.

I sobre això d'assenyalar "que aquest és el seu pronom preferit" tinc cada cop més dubtes que això sigui contingut veritablement enciclopèdic per molt que en alguna font se'n parli. Sembla que ara els articles sobre persones no binàries els hem de fer sí o sí traient de sota les pedres això de l'ús pronominal o posant-ho com un valor cabdal, però per mi no difereix en absolut del tractament que fem en d'altres biografies sobre l'ús de malnoms, diminitius o apel·lacions personals que desitja el personatge.

És pertinent fer una mica de recopilatori del que diuen sobre les denominacions de les persones Viquipèdia:Anomenar pàgines (Si hi ha noms alternatius, pseudònims, si l'ortografia és variable o el nom es fa servir habitualment en diverses llengües, cal escollir la forma més corrent en català), Viquipèdia:Biografies de persones vives (la Viquipèdia inclou noms complets i dates de naixement que han estat àmpliament publicats per fonts fiables) i sobretot Viquipèdia:Encobriment de la manca d'admissibilitat (la fusió de diversos esdeveniments no relacionats no notables ens allunya de la veritable finalitat de la creació de l'article).

Jo sé que per a qualsevol biografiat és sensible com ens hi adrecem (nom complet, diminutius, pseudònims, la i entre cognoms, etc.), però de tota una vida que hi podem resumir, a 30 anys vista la frase de quin és el seu pronom preferit és un debat tan local i temporal que no farà justícia a la resta d'esdeveniments o episodis significatius que fem el mèrit d'escriure i visibilitzar en aquest 0.03% de persones que tenim al projecte.

Sjoel (discussiócontribucions)

Fent una lectura del RGPD i la Llei orgànica de protecció de dades personals i garantia de drets digitals, interpreto que està prohibit tractar les dades personals considerades com a "categories especials" —com són l'origen ètnic o racial, les opinions polítiques, les conviccions religioses o filosòfiques, l'afiliació sindical, dades genètiques, dades biomètriques, dades relatives a la salut o dades relatives a la vida sexual o l’orientació sexual d'una persona física—, llevat que la persona les hagi manifestat públicament (article 9 RGPD). Així doncs, si indiquem una referència a un mitjà (o una publicació a les xarxes socials) on la persona declari, per exemple, els seus pronoms de preferència, seria suficient per no vulnerar aquest precepte.

Tanmateix, l'article 6 del RGPD estipula que només es poden tractar dades personals si es compleix alguna de les condicions perquè el tractament sigui lícit. De les sis condicions que estableix, em sembla que en aquest cas s'aplicaria només la lletra e, és a dir, que el tractament sigui necessari per complir una missió realitzada en "interès públic". La Llei orgànica de protecció de dades personals segueix i concreta que el tractament sota aquest supòsit (interès públic) es podrà considerar fonamentat només si la competència és atribuïda per una norma amb rang de llei.

L'interès públic de tractar algunes dades personals a Wikidata crec que es basaria en el dret a la llibertat d’informació. No obstant això, segons tinc entès, l'Estat espanyol no ha promulgat cap llei sobre aquest dret, per tant, ens hem de basar en el que estableix la Constitució "es reconeix i protegeix el dret: d) A comunicar o rebre lliurement informació veraç per qualsevol mitjà de difusió" (article 20) i la jurisprudència del Tribunal Constitucional i els tractats ratificats per Espanya sobre aquest dret.

El Tribunal Constitucional va cenyir la protecció de la llibertat d’informació "a la transmissió de fets noticiables per la seva importància o rellevància social per a contribuir a la formació de l’opinió pública, tals fets han de versar sobre aspectes connectats amb la projecció pública de la persona a la qual es refereix, o a les característiques del fet en què la persona s’ha vist involucrada.” (STC 29/2009, de 26 de gener, FJ 4). Afegeix que “el dret a la llibertat d’informació ha de prevaldre sobre el de la intimitat en relació amb els fets divulgats pels propis afectats, ja que li correspon a cada persona acotar l’àmbit de la seva intimitat personal que reserva al coneixement d’altri.” ( SSTC 197/1991, FJ 3; 134/1999, FJ 8; 115/2000, FJ 10; i SSTC 7/2014 FJ 4). Tal com recull la STS 2230/2020.

Per la seva banda, el Tribunal Europeu de Drets Humans “ha destacat que el factor decisiu en la ponderació entre la protecció de la vida privada i la llibertat d’expressió rau en la contribució que la informació publicada realitzi un debat d’interès general, sense que la satisfacció de la curiositat d’una part del públic en relació amb els detalls de la vida privada d’una persona pugui considerar-se contribució a tal efecte”. (STEDH de 24 de juny de 2004).

Sembla ser doncs que el criteri que esmentava @Barcelona en el tercer punt, d’incloure a Wikidata el pronom de preferència d’una persona, quan s’aporta una referència a un mitjà de comunicació notable, que de manera contrastable manifesta que la persona vol ser tractada amb uns determinats pronoms, és suficient per no vulnerar el dret a la intimitat, i en conseqüència tampoc el RGPD, i la seva llei de desenvolupament que és la que limita l’ús de la informàtica per protegir aquest dret (article 1 apartat a de la llei orgànica de protecció de dades personals).

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Moltes gràcies per l'anàlisi, @Sjoel. Ara bé, què entenem que preval en el cas d'un mitjà que s'hi refereix amb un pronom concret (posem per cas, «ellx») però aquesta persona no ho ha declarat explícitament en una entrevista? Es pot entendre llavors que si no hi ha la deliberació del biografiat en fer-ho públic en una entrevista o font fiable llavors no compleix la condició de «fets noticiables per la seva importància o rellevància social» (TC) / «que la informació publicada realitzi un debat d’interès general» i que no l'hauríem d'afegir? Perquè llavors lliga amb la resposta que li donava al @Josu PV abans.

Addicionalment, tinguem en compte que tot i una possible reclamació a instàncies espanyoles/andorranes/franceses o d'arreu d’Europa sobre l'oblit, els servidors són als EUA i ens cenyim també a les possibles contemplacions de la legislació d'allà.

Sjoel (discussiócontribucions)

Es pot entendre que no ho ha manifestat públicament i que per tant no es pot tractar aquesta dada personal sense contravenir l'article 9 RGPD. Ha de quedar clar que el mitjà compta amb la voluntat de la persona per fer-ho públic o que puguis trobar en algun altre lloc que ha expressat aquesta voluntat (p. e. a les xarxes socials). Que sigui noticiable o no, és una variable independent, però que també s'hauria de donar per tractar la dada. Això crec que ens ho dirà la font,que també respon la qüestió que plantejaves @Xavier_Dengra sobre si era rellevant o no enciclopèdicament incloure els pronoms de preferència. Si les fonts fiables ho consieren rellevant, hauria de ser rellevant. I per altra banda, els servidors són als EUA, però m'ha semblat llegir a les condicions d'ús de la Viquipèdia que cada usuari es fa responsable de la informació que hi publica. A la vegada, diria que el RGPD s'aplica també aquí, encara que els servidors siguin als EUA. Per tant, se'ns aplica igual el RGPD.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

Totes aquestes reflexions sobre privacitat a Wikidata està molt bé, però és un problema que entenc que ja ha estat tractat a Wikidata i el resultat és a d:Wikidata:Living people i especialment d:Wikidata:Living people#Requests for the removal of private information, que no difereix gaire del que esteu dient aquí ni del que diu VP:BPV.

Sobre pronoms de preferència en altres llengües: si saber quin pronom prefereix una persona quan parla o escriu en català és informació enciclopèdica d'interès, també és informació enciclopèdica d'interès saber quin pronom prefereix la persona quan parla o escriu en suahili (per exemple). L'únic problema és com expliquem això per que ho entenguin els nostres lectors que no sàpiguen suahili. D'acord amb vosaltres que donar únicament la traducció del pronom no és la solució, però donar, juntament amb el pronom original en suahili, una traducció o explicació tan llarga com calgui, entre parèntesis o en una nota al peu informa al lector sense tergiversar la informació. Si és fàcil fer això automàticament en una infotaula és una altra història.

Sjoel (discussiócontribucions)
Sjoel (discussiócontribucions)

D'acord que si el pronom de preferència en català és una informació enciclopèdica d'interès, també ho és en altres llengües. El valor sobre els pronoms de preferència crec que rau en la posició que ha adoptat la persona sobre la seva identitat de gènere i la gramàtica. Per tant, d'acord amb afegir el pronom de preferència en l'idioma en què s'hagi pronunciat quan no sigui en català, juntament amb l'explicació que comenteu. Evitaria incloure els pronoms en totes les llengües a la Viquipèdia (que ja constarien a Wikidata), per evitar redundàncies.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Disculpeu, però crec que una cosa ha portat a l'altra i començo a no veure clar ni que mostrar, ni com, ni si s'hauria de mostrar aquesta propietat.

M'explico. Si una persona decideix que no se l'ha d'anomenar pel pronom "normatiu" que fan servir els demés, és com demanar la gent que no el cridi pel meu nom de DNI, sinó per un altre. Per aconseguir-ho, ho haurà de comunicar. Assumir que accepto que el meu àlies el tradueixin a d'altres llengües i que m'anomenin així, crec que no ho haurem de fer (a banda que la definició de la propietat no ho permet, insisteixo). Si en alguna llengua, l'interessat no s'ha manifestat i no està recollit a WD, mala sort. No hem de fer res, fins que no decideixi moure fitxa. A priori no sabem, si no sap que en suec l'anomenen amb el pronom binari perquè no ho saben, o si no vol que els suecs l'anomenin com a no binari.

Si hi voleu que apareguin el pronoms d'altres llengües, tècnicament, és pot fer. Ara bé, si algú és molt eficaç informant WD, prepareu-vos a llistes llargues i inútils (hi ha +200 wikipedies). En propietats multilingües, el més habitual és filtrar per la llengua pròpia, és a dir català.

En tot cas, això de afegir una explicació em sembla un desenfocament total del sentit d'aquesta propietat.

Quantitativament parlant, aquesta dada és minoritària a WD. No sé si paga la pena que l'activem en vista dels dubtes que genera: a nosaltres i a la resta del món que ha infestat WD amb pronoms per a persones binàries, la qual cosa demostra que no s'ha entès (o harmonitzat) quin és l'ús que cal donar-li. Passo xifres:

Salut !

KRLS (discussiócontribucions)

Podríem evitar les llistes llargues filtrant per català i per aquelles llengües informades a Llengua (P1412).

Amadalvarez (discussiócontribucions)
Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Això obriria un meló en què podrien titllar-nos (un altre cop) de discriminadors per raó de gènere: per què una persona binària no pot identificar-se explícitament amb els pronoms (obvi no és, sinó mira tota la gent que ho remarca als seus perfils àdhuc professionals), fer-ho públic i que així consti si hi ha la referència convenient?

És el que comentava més amunt: els pronoms en tot el panorama és un detall tan transcendent en les polèmiques d'avui dia però alhora intranscedent enciclopèdicament a mig/llarg termini, que si ens sembla obvi que ho és per binaris però no per no-binaris és que estem fent admissible quelcom que no ho és realment —i generant un nou biaix o "marca" a col·lectius que ens podríem estalviar.

Sjoel (discussiócontribucions)

Incloure el pronom és útil sobretot per evitar que se li faci un error de gènere a la persona. Si en el futur es genera un consens en la societat perquè les persones no-binàries siguin tractades amb el pronom elli (o el que sigui), aquesta informació serà irrellevant i es podria treure... per ara, però sembla que no s'hi ha arribat. Hi ha alguna norma a la Viquipèdia que prescrigui que la informació que hi consti hagi de ser definitiva?

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Precisament per això li deia a l'@Amadalvarez que si es considera la propietat P21 per mostrar el pronom, llavors hauria de ser per a tothom que ha decidit expressar-lo explícitament, independentment del seu gènere.

Però és que llavors, si ho fem basant-nos en una propietat P21, és que ja sabem del cert que aquella persona és home, dona o no binària i per tant ja no estem incorrent en cap error de gènere ni estem malgeneritzant a ningú.

En resum: al meu parer hauríem d'esmerçar les referències amb què algú s'identifica amb un gènere concret per justificar la propietat de gènere en qüestió (P21) i no centrar-nos tant en la propietat del pronom (P6553), que n'és derivada i font de dubtes, lingüística, traducció entre llengües, elecció personal no del tot enciclopèdica, dificultats en la infotaula, etc.

Sjoel (discussiócontribucions)

Clar, però en la situació en la que ens trobem en l'actualitat, quasi que tampoc no podem derivar el pronom de la propietat P21 (encara que aquesta sigui inclosa a wikidata basant-se en una declaració de la persona), perquè no es pot generalitzar quin pronom utilitzen les persones no-binàries... n'hi ha que rebutgen el pronom elli, n'hi ha que utilitzen tant ell com ella, n'hi ha que defensen l'elli... dintre el calaix de "persona no-binària" hi ha molta diversitat (gènere fluid, agènere, bigènere...). El pronom seria deduïble només per a les persones binàries, però quasi que tampoc, perquè hi ha persones binàries que també utilitzen altres pronoms. Dintre el col·lectiu gai, per exemple, hi ha homes que també utilitzen el femení...

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Magnífica explicació: gràcies Joel. Entenc, doncs, que efectivament és la major raó de pes per no filtrar la P6553 del pronom en base a cap gènere particular (P21), perquè fins i tot persones cis o binàries a les quals a priori se'ls assigna un pronom estandaritzat poden fer-ne servir d'altres també basats en la seva sexualitat o encaix social. És així?

Sjoel (discussiócontribucions)

Exacte

Vriullop (discussiócontribucions)

Llavors què fem amb la gran quantitat que tenen P21=masculí i P6553=he, o P21=femení i P6553=she, sense cap altre pronom? És informació rellevant?

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Per mi és errònia. Ja ens hem queixat a la discussió de la propietat. En tot cas, ara filtrem per lang i només mostren català. La proposta que més amunt han fet per mostrar altres llengües, crec que requereix d'una maduració de la propietat que encara no té. ja veurem en que acaba.

Vriullop (discussiócontribucions)

El problema és que s'està omplint a base de deduccions. En anglès tenen necessitat d'un pronom per poder generar una frase, igual que nosaltres necessitem un gènere per concordança gramatical. Que Donald Trump tingui "he" (d:Q22686#P6553) perquè surt en una frase del seu web, doncs és una deducció, no una referència explícita, i a més ens resulta informació no útil. Una opció lògica seria filtrar els pronoms redundants per ser fàcilment deduïbles, però la dificultat és fer-ho per totes les llengües.

Sjoel (discussiócontribucions)

Acabo d'afegir una crítica a la pàgina de discussió de la propietat P6553 perquè això de les deduccions no seria correcte ni en anglès. No s'hauria d'assumir que qualsevol persona és cisgènere mentre no manifesti el contrari... és una visió ciscèntrica. Es podria donar el cas que una persona no-binària no s'hagi declarat com a tal i la societat li estigui fent un error de gènere constantment. Per tant, no es pot dir que el seu pronom de preferència és el que utilitza la societat, ja que pot ser diferent del que prefereix. Així que si la persona no ha declarat quin pronom usa, doncs no s'hauria d'afegir a Wikidata.

Pere prlpz (discussiócontribucions)
Sjoel (discussiócontribucions)

La P21 en principi sembla que indica el gènere de la persona, sí. Tot i que hi posen "intersexual", que és el sexe biològic, i "dona trans" i "home trans", on el qualificatiu "trans" no és pas una identitat de gènere... sinó que es va assignar un gènere a la persona del qual no s'identificava. A banda que alguns valors d'aquesta propietat són erronis, el gènere s'assigna en la majoria de casos en néixer basant-se en el sexe biològic i es presumeix vàlid llevat que la persona indiqui el contrari. Aquesta assumpció és ciscèntrica. Per evitar aquesta visió, s'hauria d'assumir que desconeixem la identitat de gènere d'una persona fins que aquesta l'hagi expressat. Respecte si algú pot tenir un gènere i triar un pronom diferent, sí, es pot ser un home o una dona i no estar plenament conforme amb les identitats tal com són prescrites, ho comento en un missatge una mica més a dalt. Així mateix, no existeix una correspondència clara entre el gènere no-binari i el pronom a utilitzar.

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Exacte, hi estic d'acord: català i llengües nadiues o parlades pel biografiat. Tinguem en compte d'afegir tot això al llibre d'estil de persones vives quan ho haguem polit del tot. Crec que poc a poc s'està coent prou consens.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

Si ho hem de filtrar de Wikidata el primer problema serà filtrar què es posa a Wikidata, que no depèn de nosaltres. Aquí estem parlant de no traduir, però (per exemple) a un búlgar se li pot ocórrer traduir tots els pronoms i ens podem trobar que a una persona que fa servir uns pronoms en anglès se n'hi adjudiquin uns en búlgar perquè és búlgar o a Wikidata s'ha entrat que sap búlgar.

L'exemple del búlgar ve de que una vegada algú va traduir tots els lemes nacionals al búlgar a Wikidata i ens sortien lemes en búlgar a les infotaules. Ens pot passar el mateix, o ser encara pitjor si a Wikidata esdevé habitual traduir tots els pronoms a totes les llengües (que podria ser).

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Però @Pere prlpz per això estem parlant de només importar els que tenen referències, oi? Per molt que algú agafi empenta amb el que dius, no hauria d'afectar-nos gens si no té una font que afirmi que hom ha manifestat el seu pronom en la llengua en qüestió.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

Bé, algú pot veure que el pronom preferit és "they" en anglès i té referències, i copiar a Wikidata que el pronom preferit en català és "elli" amb la mateixa referència. I qui diu en català, diu en qualsevol altra llengua.

Naturalment, estic especulant i potser estic preveient problemes que no tenim ni tindrem, però per això estaria bé veure quina és la regla o la pràctica habitual a Wikidata, si és que n'hi ha alguna.

Vriullop (discussiócontribucions)

Les traduccions són al lexema: they (en) (L371). És aquí on es pot afegir la traducció "elli", si algú ho creu convenient. La consulta de la infotaula no cerca aquestes traduccions, però hi enllaça.

Sjoel (discussiócontribucions)

Si no es compta amb una referència fiable que indiqui com s'ha de traduir un pronom d'una llengua a una altra, crec que no ens podem aventurar a traduir... Les traduccions que consten al lexema they (en) (L371) ara mateix, no tenen cap referència... en català podria ser elli, però no he trobat cap font fiable que ho confirmi de moment...

Resposta a «Indicar pronoms de preferència a Wikidata»